| Accordingly, the Panel finds that the Personnel Services Department's claim for reimbursements is compensable in principle. | Поэтому Группа считает, что претензия Департамента по кадровым вопросам в отношении выплаченного возмещения в принципе подлежит компенсации. |
| According to the Department, the Galileo write-off disposal module was subsequently implemented in UNFICYP, in November 2006. | По информации Департамента, модуль списания имущества системы «Галилео» был затем внедрен в ВСООНК в ноябре 2006 года. |
| The establishment of a Public Affairs Unit in his Department's front office had created capacity to assist in telling the peacekeeping story more effectively. | Создание отдела по связям с прессой и общественностью в главном управлении Департамента дало возможность более эффективно освещать миротворческую деятельность. |
| The personnel entrusted with carrying out his Department's mandates were its most important resource. | Личный состав, на который возлагается выполнение мандата Департамента, является самым важным его ресурсом. |
| OIOS made eight recommendations aimed at strengthening the coordinating function of the Department, promoting interdisciplinary cooperation at all levels and strengthening the application of information technology. | УСВН высказало восемь рекомендаций, направленных на укрепление координационной функции Департамента, усиление междисциплинарного сотрудничества на всех уровнях и расширение применения информационной технологии. |
| The network was developed and maintained by the global POPIN Coordinating Unit in the Department. | Сеть была разработана Координационной группой ПОПИН в составе Департамента, которая обеспечивает ее работу. |
| 1978 Director of Legal Aid Department. | 1978 год Директор департамента правовой помощи. |
| It will finance the continuation of training activities carried out by the Department's Training and Evaluation Service. | Эти ассигнования предназначены для финансирования учебной деятельности, осуществляемой Службой профессиональной подготовки и оценки (СППО) Департамента. |
| The technical cooperation capacities of the consolidated Department were publicized to potential beneficiaries through the network of Resident Coordinators and a special web site. | Возможности объединенного департамента в области технического сотрудничества были доведены до сведения потенциальных реципиентов через сеть координаторов-резидентов и специальный веб-сайт. |
| Has worked in various sections of the Department and represented the Republic of Ghana in the Superior Courts of Judicature in many epoch-making cases. | Работал в различных отделах Департамента, представлял Республику Гана в верховных судах при разборе многих эпохальных дел. |
| Approximately 50 per cent of the Department's workload in New York was slotted. | Приблизительно 50 процентов рабочей нагрузки Департамента в Нью-Йорке распределено согласно системе графиков. |
| The role of the Armed Forces of Malta and the Customs Department in policing their area of competency must also be mentioned. | Необходимо также кратко рассказать о роли вооруженных сил Мальты и Таможенного департамента в обеспечении контроля в своих сферах компетенции. |
| If such signs were found, that Department instituted criminal proceedings against those accused of perpetrating the crime of torture or ill-treatment. | В случае обнаружения таких следов по инициативе указанного Департамента возбуждается уголовное дело в отношении лиц, обвиняемых в применении пыток и жестокого обращения. |
| Several speakers singled out the Department's website as an important source of information about the United Nations. | Несколько ораторов остановилось на вопросе о веб-сайте Департамента, назвав его важным источником информации об Организации Объединенных Наций. |
| One of the first priorities of the Department was to review the security requirements relating to access control. | Одна из главных задач Департамента заключается в рассмотрении потребностей в плане безопасности, касающихся контроля доступа. |
| Senior management in the Department has carefully analysed the causes of misconduct and contributing circumstances. | Руководством Департамента уголовного розыска внимательно проанализированы причины, которые приводят к подобным нарушениям, и условия, которые этому благоприятствуют. |
| Many delegations also underlined the importance of equitable geographic distribution in the staffing of the Department. | Многие делегации также подчеркивали важное значение справедливого географического распределения при укомплектовании Департамента необходимыми кадрами. |
| The Office also provides executive direction and management coordination to ensure the efficient functioning of the Department. | Канцелярия также обеспечивает исполнительное руководство и координацию управленческой деятельности в целях содействия эффективному функционированию Департамента. |
| Another factor in the turnover rate is the frequent assignment of staff of the Department on mission for varying periods of service. | Другой причиной высокой текучести кадров являются частые назначения сотрудников Департамента для работы в миссиях на различные сроки. |
| The Senior Risk Management Officer will serve as the point of contact for the Department on risk-management issues. | Старший сотрудник по управлению рисками будет выступать в качестве координатора Департамента по вопросам управления рисками. |
| The Committee on Conferences devotes a considerable part of its annual substantive session to review aspects of the work of the conference services of the Department. | Комитет по конференциям посвящает значительную часть своей ежегодной основной сессии обзору различных аспектов работы конференционных служб Департамента. |
| The Committee and the Chairman could be assured of the full support of the Department for Disarmament Affairs. | Комитет и Председатель могут быть уверены в полной поддержке со стороны Департамента по вопросам разоружения. |
| His delegation appreciated the Department's commitment to maintaining a culture of evaluation and suggested that the effectiveness of the Centres should be examined. | Его делегация высоко оценивает приверженность Департамента сохранению культуры оценки и предлагает рассмотреть вопрос об эффективности работы центров. |
| Health Department estimates show that during the reporting period approximately two elective abortions per year have been arranged through their facilities. | За отчетный период, согласно оценкам Департамента здравоохранения, в его учреждениях было зарегистрировано приблизительно по 2 факультативных аборта в год. |
| The Social Work Department provides a child protection service. | В структуре Департамента общественных работ создана служба по защите детей. |