| The review is presented twice a year to the expanded senior management team, with a view to contributing to the Department's policy agenda. | Этот обзор дважды в год представляется Расширенной группе старших руководителей в качестве материала для содействия разработки стратегий Департамента. |
| To meet this goal, the Department's recruitment specialists now routinely participate in conferences and job fairs. | С этой целью специалисты Департамента по найму в настоящее время регулярно участвуют в конференциях и ярмарках трудоустройства. |
| The Department's counsellors assisted 2,676 United Nations staff members during the period. | Советники Департамента оказали за этот период помощь 2676 сотрудникам Организации Объединенных Наций. |
| Limited resources in that Office may have an impact on the Department's work capacity. | На работоспобности Департамента может сказаться и ограниченность ресурсов, которыми располагает это Управление. |
| Isolated operational failures could have been effectively addressed through proper monitoring by the Department. | Отдельные оперативные недостатки можно было бы эффективно устранить с помощью надлежащего контроля со стороны Департамента. |
| There is no planning cycle; and the workplan is determined based on informal consultations held by the Unit with Department officials. | Цикл планирования отсутствует, а план работы определяется на основе неофициальных консультаций, проводимых Группой с должностными лицами Департамента. |
| The first was to improve the effectiveness of the Department within its budget constraints. | Первая состоит в улучшении эффективности работы Департамента с учетом его бюджетных ограничений. |
| In 2007, the Department's Statistics Division signed a memorandum of understanding with CARICOM on the compilation and exchange of national accounts statistics. | В 2007 году Статистический отдел Департамента подписал с КАРИКОМ меморандум о договоренности относительно сбора статистики национальных счетов и обмена ею. |
| An important new pricing policy for United Nations publications has been introduced by the Department. | Важным нововведением Департамента стала новая политика установления цен на публикации Организации Объединенных Наций. |
| Individually, those factors remain especially critical for the operation of the Department and its ability to provide the quality conference services requested by Member States. | Все эти факторы по-прежнему весьма важны с точки зрения функционирования Департамента и его способности обеспечивать качественное конференционное обслуживание, требующееся государствам-членам. |
| The activities of the Department are funded exclusively by project funds. | Деятельность Департамента финансируется исключительно за счет средств, выделяемых на проекты. |
| Department staff members have been serving as Spokespersons for the President for many years. | На протяжении многих лет сотрудники этого Департамента выполняли функции пресс-секретаря при Председателе. |
| We raised this matter with the Department. | Мы задали этот вопрос представителям Департамента. |
| An information officer from the Department also provided media support at the meeting. | Сотрудник по вопросам информации из Департамента также оказывал поддержку средствам массовой информации в ходе встречи в Мадриде. |
| A complete design and production service for the Organization is provided by the Department's Graphic Design Unit. | Все услуги по дизайну и выпуску в Организации обеспечиваются Группой графического дизайна в составе Департамента. |
| Training on Human Rights issues was dispensed to more than 700 prisons officers and to new recruits in the Prisons Department. | Организована подготовка по вопросам прав человека, которой охвачено более 700 служащих пенитенциарной системы и вновь набранных сотрудников Департамента тюрем. |
| However, OIOS also notes that more work must be done to better coordinate special political mission management within the Department. | Однако УСВН отмечает также, что не все еще сделано для улучшения координации управления специальными политическими миссиями в рамках Департамента. |
| Mission staff report obtaining limited input from the Department in guiding the activities and strategies of the individual missions. | Персонал миссий сообщает о том, что он получает ограниченное содействие со стороны Департамента по вопросам осуществления деятельности и стратегий отдельных миссий. |
| The Museums Department was born of the need for an institutional redesign for addressing museum issues. | Создание департамента музеев было обусловлено необходимостью институциональной перестройки, призванной решать проблемы музейного дела. |
| In 2005 and 2006, non-Chinese applicants lodged a total of 3 complaints against the Legal Aid Department. | В 2005 и 2006 годах лица некитайской национальности подали в общей сложности три жалобы на действия Департамента правовой помощи. |
| The reorganization of the Forest Department is in process. | В настоящее время ведется процесс реорганизации Департамента лесного хозяйства. |
| The work and decisions of the General Assembly also feature prominently in the news outputs of the Department. | З. Работа и решения Генеральной Ассамблеи также находят значительное отражение в новостных материалах Департамента. |
| The Abacus teams contained staff from all four divisions of the Department. | В состав группы «Абакус» входят сотрудники из всех четырех отделов Департамента. |
| Similarly, the Department has limited security sector reform capacities. | Ограничены возможности Департамента и в плане реформирования сектора безопасности. |
| Major achievements of the Department are the preparation of a draft sports policy and a youth policy. | Основными достижениями Департамента являются подготовка проекта политики в области спорта и политика в отношении молодежи. |