Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
The Department noted that it is finalizing an action plan with clear deadlines and resource requirements for updating its ICT strategy and the comprehensive strategic plan for the Department and the peacekeeping missions. Департамент отметил, что он заканчивает подготовку плана действий с четким указанием сроков и потребностей в ресурсах для обновления его стратегии в области ИКТ и всеобъемлющего стратегического плана для Департамента и миссий по поддержанию мира.
The aim of the evaluations and reviews will be to ensure that the policy and implementation activities continue to meet the current and anticipated needs of the Department and to measure, to the extent possible, the impact of training on the achievement of the Department's objectives. Цель оценок и обзоров будет заключаться в обеспечении того, чтобы политика и мероприятия по ее осуществлению по-прежнему отвечали нынешним и ожидаемым потребностям Департамента, и в оценке, по мере возможности, воздействия профессиональной подготовки на достижение поставленных перед Департаментом целей.
The Audit and Inspection Department obtained Audit Command Language packages, and has contracted with an external expert to conduct a training session for Department staff in December 2002. Департамент ревизии и инспекции уже получил пакеты программы для проведения ревизии с использованием автоматизированных средств и в декабре 2002 года привлек внешнего эксперта для обучения сотрудников Департамента ревизии и инспекции.
The Department had a special role in improving access to information in developing countries, especially the least developed among them, which were utterly lacking in modern communication means; the Department should therefore use the radio and print media in reaching out to them. Деятельность Департамента имеет особое значение для расширения доступа развивающихся стран к информации, особенно наименее развитых стран, в которых современные средства коммуникации практически отсутствуют; чтобы решить задачу по обеспечению охвата таких стран Департаменту следует более активно использовать радиовещание и печатные издания.
The ICT governance structure in the Department has been created to ensure the alignment of ICT strategies in support of the Department's programme objectives. Для согласования стратегий в области ИКТ в поддержку реализации программных задач Департамента в его рамках была создана структура управления деятельностью в области ИКТ.
The Department's ability to perform its core mandate could only be enhanced by focusing its resources in the most efficient manner. Более эффективное использование ресурсов Департамента приведет лишь к улучшению потенциала Департамента по выполнению его главных функций.
Adding to those challenges were divergent client expectations, as well as the lack of an overarching departmental mission unifying the divergent tasks and functions of the Department. Эти проблемы осложняются разными ожиданиями клиентов, а также отсутствием общего программного курса Департамента, объединяющего различные задачи и функции Департамента.
"From the Archaeological Department, for the development of the entire village." От Департамента археологии, для развития деревни.
The following issues were noted with regard to the Department for Internal Oversight Services: a high vacancy rate in the Department needed to be addressed; and it had not fully addressed the recommendations of the Advisory Committee on Internal Oversight in relation to its work. В связи с работой Департамента служб внутреннего надзора была отмечена необходимость принятия мер для решения проблемы высокой доли вакантных должностей в этом департаменте, а также тот факт, что он не полностью выполнил касающиеся его работы рекомендации Консультативного комитета по внутреннему надзору.
The Committee welcomed the information meetings held with the Department for General Assembly Affairs and Conference Management as useful opportunities to provide feedback and enable the Department to address complaints and problems with conference servicing. Комитет приветствовал информационные совещания с участием представителей Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению как ценный инструмент, позволяющий Департаменту получать отзывы о своей работе и реагировать на жалобы и проблемы в области конференционного обслуживания.
Some stakeholders believed that the Department was not adequately translating its unique access to the intergovernmental dialogue and policy expertise into its work on capacity development support, although the Department's new capacity development strategy attempts to emphasize this aspect. Некоторые заинтересованные стороны считали, что Департамент неадекватно преобразует свой уникальный доступ к межправительственному диалогу и свои специальные знания в области политики в работу по укреплению потенциала, хотя новая стратегия Департамента по наращиванию потенциала пытается подчеркнуть этот аспект.
As noted earlier, in its resolution 63/261, the General Assembly approved the proposed structural changes to the Department and additional financial as well as human resources were allocated, thereby meeting support requirements of the Department divisions and units. Как отмечалось выше, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/261 одобрила предлагаемые структурные изменения в Департаменте и выделение для него дополнительных финансовых и людских ресурсов, удовлетворив тем самым потребности отделов и подразделений Департамента в поддержке.
The Department also brought attention to one of the main outcomes of the Tunis Summit, the Internet Governance Forum, and the holding of its first session in Athens from 30 October to 2 November 2006, which the Department attended in order to carry out media outreach. Департамент обеспечивал также привлечение внимания к одному из главных итогов Тунисской встречи на высшем уровне - Форуму по вопросам управления Интернетом и проходившей с 30 октября по 2 ноября 2006 года в Афинах его первой сессии, на которой присутствовали представители Департамента для поддержания связей со средствами массовой информации.
He requested information on the Department's interaction with the regional commissions, in particular the Economic Commission for Africa and on what role the Department played in the Organization's strategy to achieve system-wide coherence. Он просит предоставить сведения о взаимодействии Департамента с региональными комиссиями, в частности с Экономической комиссией для Африки, и объяснить, какую роль Департамент играет в осуществлении стратегии Организации по достижению согласованности в масштабе всей системы.
The Department as a whole will continue its compliance with the relevant Secretary-General's bulletins and will harmonize the performance measures for the Department for subprogrammes 2, 3 and 4. Департамент в целом будет продолжать соблюдать соответствующие положения бюллетеней Генерального секретаря и будет принимать меры по согласованию показателей для оценки работы Департамента в рамках подпрограмм 2, 3 и 4.
He was given full access to offenders held in custody, as well as to the premises and records of the Department, with a view to investigating and resolving complaints about the Department's conduct. Он имел возможность беспрепятственно встречаться с правонарушителями, содержащимися под стражей, а также посещать Департамент и знакомиться с хранящимися в нем документами с целью проведения расследований и принятия решений в отношении жалоб на действия Департамента.
The Board recommends that the Department revisit the delegations of authority for the purpose of aligning limits with current situations and study the possibility of setting up a Headquarters property board within the Department to expedite processes on approval of write-offs and disposals. Комиссия рекомендует Департаменту вновь рассмотреть вопрос о передаче полномочий для целей приведения соответствующих предельных показателей в соответствие с нынешним положением и изучить возможность создания инвентаризационного совета Центральных учреждений в рамках Департамента для ускорения процессов утверждения списания и ликвидации имущества.
The Department continues to take measures to integrate safety and security components within the Department, including integrated training and standardized safety and security policies and procedures. Департамент продолжает принимать меры по объединению компонентов обеспечения охраны и безопасности в рамках Департамента путем, в частности, проведения совместных учебных мероприятий и выработки стандартизированных норм и процедур в области обеспечения охраны и безопасности.
The Department and the Special Representative of the Secretary-General for Somalia and Head of UNPOS also coordinate United Nations efforts to combat piracy off the coast of Somalia through the sub-working group on piracy chaired by the Department (see also paras. 56-58 below). Департамент и Специальный представитель Генерального секретаря, возглавляющий ПОООНС, также осуществляют координацию предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий по борьбе с пиратством в прибрежных водах Сомали в рамках Рабочей подгруппы по проблеме пиратства, под председательством Департамента (см. также пункты 56 - 58 ниже).
It noted the statement in the Secretary-General's report that there were a number of external factors beyond the Department's control which continued to impact the efficient utilization of its resources and was pleased that the Department had decided to undertake a study of those factors. Она отмечает содержащееся в докладе Генерального секретаря заявление о том, что имеется ряд внешних факторов, не зависящих от Департамента, которые продолжают сказываться на эффективном использовании его ресурсов, и она рада тому, что Департамент решил провести исследование этих факторов.
It was unclear why the cut in the Department's budget affected some activities and not others, especially since the Department had shown the capacity to absorb certain costs with respect to, for example, the capital master plan. Неясно, почему сокращение бюджета Департамента затрагивает одни виды деятельности и не затрагивает другие, особенно если учесть, что Департамент, используя имеющиеся ресурсы, смог покрыть часть расходов, связанных, например, с генеральным планом капитального ремонта.
The key to the success of the Department's integrated global management initiative at all duty stations was a balanced division of labour between Headquarters and the duty stations, with the Department's coordination function ensuring optimum use of potential and economy of resources. Залогом успеха инициативы Департамента по комплексному глобальному управлению во всех местах службы является сбалансированное разделение труда между Центральными учреждениями и местами службы, при этом Департамент должен выполнять координирующую функцию, обеспечивая оптимальное использование имеющегося потенциала и экономию ресурсов.
Another speaker, while commending the Department for its focus on development, human rights and peace and security as its principal information and communications priorities, asked the Department to pay more attention to covering the Organization's role in addressing the world financial crisis. Другой оратор, высоко отметив деятельность Департамента в области развития, прав человека и мира и безопасности как основных информационных и коммуникационных приоритетов, обратился к Департаменту с просьбой уделять больше внимания освещению роли Организации в преодолении мирового финансового кризиса.
Earlier that year, Japan had worked with the Department in organizing a strategic communications workshop for Asia and the Pacific, which had been attended by Department officials and information centre directors from the region and which had advanced the cause of capacity-building and networking. В начале этого года Япония сотрудничала с Департаментом в организации стратегического семинара по вопросам коммуникаций для Азии и Тихого океана, в работе которого приняли участие сотрудники Департамента и директора информационных центров из разных стран региона и на котором был поставлен вопрос о необходимости укрепления потенциала и формирования сетей.
In interviews, some staff members say that they are not sure how their division or unit fits into the larger Department, or report feeling isolated from their colleagues in the Department. В ходе собеседований некоторые сотрудники говорили о том, что они не уверены, как именно их отдел или подразделение вписывается в более широкие рамки Департамента, или указывали на ощущение изолированности от их коллег в Департаменте.