In cases where no agreement can be achieved, a report is prepared and submitted to the Director of the Civil Registry and Migration Department. |
Если не удается добиться соглашения между сторонами, подготавливается соответствующий доклад, который направляется директору департамента гражданской регистрации и миграции. |
The task of drafting the Decree fell mainly to the legal affairs offices of the Department for Equal Opportunities and the Ministry of Labour and Social Policies. |
Разработкой этого Указа занимались в основном юридические службы Департамента по вопросам равных возможностей и Министерства труда и социальной политики. |
The Department had about 20 staff, most of whom were women, but efforts were under way to recruit more men. |
В штате департамента насчитывается около 20 сотрудников, большинство из которых - женщины, но прилагаются усилия привлечь больше мужчин. |
A report was prepared each year on the results of the Department's overall action plan, which corresponded closely to the objectives set out in the Convention. |
Каждый год подготавливается доклад о результатах выполнения общего плана действий Департамента, который соответствует целям, изложенным в Конвенции. |
Mr. Oleksandr Yurov, Deputy Head of the Department, Ministry of Foreign Affairs of Ukraine, GUAAM |
г-н Олександр Юров, заместитель руководителя департамента министерства иностранных дел Украины, ГУУАН |
It will also provide the Office of the Assistant Secretary-General with advice and guidance in its areas of responsibility and serve to promote communication and internal coordination among various Divisions and Offices within the Department. |
Она будет также предоставлять Канцелярии помощника Генерального секретаря консультации и рекомендации в своих областях ответственности и заниматься поощрением коммуникации и внутренней координации между различными отделами и управлениями Департамента. |
In the light of this recommendation, the most recent budget submission for the Department to the General Assembly includes a request for gender experts at Headquarters. |
В свете этой рекомендации в последнюю бюджетную смету для Департамента Генеральной Ассамблее включена просьба о финансировании экспертов по гендерным вопросам в Центральных учреждениях. |
(c) Effective coordination and policy guidance to the operational activities of the Department |
с) Эффективная координация оперативной деятельности Департамента и директивное руководство ею |
(e) Mainstreaming of a gender perspective in the work of the Department |
е) Учет гендерной проблематики в работе Департамента |
(e) Increased inclusion of gender dimension on the Department's activities and outputs |
е) Более глубокая интеграция гендерного аспекта в деятельность и мероприятия Департамента |
Support, information and assistance to ethnic communities and other key agencies continue to be provided by a new Community Development Group within the same Department. |
В рамках того же департамента Группа по развитию общин продолжает оказывать поддержку, предоставлять информацию и помощь этническим общинам и другим ключевым ведомствам. |
Unlike verbatim records and press releases, summary records had become a marginal product of the Department that was little used by Member States and indeed slowed down the reform process. |
В отличие от стенографических отчетов и пресс-релизов краткие отчеты стали второстепенной продукцией Департамента, которая мало используется государствами-членами, а на деле ведет к замедлению процесса реформы. |
The initial 10-month implementation phase has yielded tangible positive results in virtually every area of activity of the Department, as follows: |
Первоначальный десятимесячный этап практической реализации позволил получить реальные позитивные результаты практически во всех областях деятельности Департамента: |
The audit by OIOS of the implementation of this subprogramme resulted in 29 recommendations, 6 of which were modified after further clarification by the Department. |
В результате проведения УСВН ревизии осуществления этой подпрограммы было вынесено 29 рекомендаций, 6 из которых были изменены после дополнительных разъяснений Департамента. |
The Advisory Committee notes the intention to strengthen the Department's human resources function and that the Personnel Management and Support Service is to be significantly restructured. |
Консультативный комитет отмечает намерение укрепить кадровую службу Департамента и планы существенного изменения структуры Службы кадрового управления и поддержки. |
(a) Satisfaction of Member States and United Nations system partners with the work of the Department |
а) Удовлетворенность государств-членов и партнеров по системе Организации Объединенных Наций работой Департамента |
The majority of her Department's programmes were implemented through non-governmental organizations, which had to meet the criteria laid down by government departments to be eligible for State funding. |
Большинство программ ее департамента осуществляется с помощью неправительственных организаций, которые обязаны отвечать критериям государственных департаментов для получения финансирования от государства. |
The Department's budgetary position was sound and more rational meeting schedules had led to better smoother meetings programmes, utilization of resources and higher staff morale. |
Бюджетное положение Департамента является прочным, а рационализация расписания заседаний обеспечила лучшее выполнение программ заседаний и использование ресурсов и подняло моральный дух персонала. |
It was also said that the consolidation of reports, as called for in the context of the reform of the Department, should make simultaneous availability more timely. |
Было также указано, что объединение докладов, предусматриваемое в контексте реформы Департамента, должно повысить степень оперативности одновременного распространения. |
The activities of the Department for the Advancement of Women, carried out in partnership with various civil society groups, including non-governmental organizations, were continuing to bear fruit. |
Деятельность департамента по улучшению положения женщин в сотрудничестве с различными группами гражданского общества, включая неправительственные организации, продолжает приносить свои плоды. |
One speaker, in referring to the Department's press releases, said that they should bring out the intergovernmental aspect of the Organization's work and deliberations. |
Один из ораторов, касаясь пресс-релизов Департамента, заявил, что они должны отражать межправительственный аспект работы и действий Организации. |
One speaker, on behalf of a large group, pointed to the Department's strategic efforts to computerize the Library, which were welcomed. |
Один из ораторов от имении большой группы стран отметил стратегические усилия Департамента по компьютеризации Библиотеки, что можно только приветствовать. |
The basic functions of the Department are hereby identified as the following: |
Таким образом, основными функциями Департамента станут: |
Periodic senior staff meetings with the Head of the Department |
Периодические совещания старших сотрудников с руководителем Департамента |
By the end of 2003 the Department will have a set of preliminary performance measures in place, along with baseline data relating to departmental goals. |
К концу 2003 года Департамент подготовит комплекс предварительных критериев эффективности работы, а также исходные данные о целях Департамента. |