| Implementation of Audit and Inspection Department recommendations | Исполнение рекомендаций Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности |
| The Department's efforts to provide better and faster media services have been widely recognized. | Широкого признания заслужили усилия Департамента, которые он предпринимает с тем, чтобы более качественно и оперативнее оказывать соответствующие услуги средствам массовой информации. |
| The Committee also held an interactive discussion with the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations and other senior officials of the Department. | Провел Комитет также и интерактивные обсуждения с участием помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и других старших должностных лиц соответствующего Департамента. |
| Another reason is insufficient familiarity of offices with the formal formatting and submission requirements of the Department for General Assembly and Conference Management. | Другая причина заключается в том, что подразделения недостаточно хорошо знакомы с формальными требованиями Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в отношении формата и сроков представления документации. |
| The General Assembly may wish to consider endorsing the proposal of the Department to raise or waive the mandatory age of separation for language staff. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы одобрить предложение Департамента о повышении обязательного возраста выхода в отставку для лингвистического персонала или об его отмене. |
| They also undermine the Department's capacity to quickly respond to Security Council mandate changes and in-country political transitions. | Они также подрывают возможности Департамента быстро реагировать на изменения, вносимые в их мандаты Советом Безопасности, и на политические переходные процессы, происходящие в странах. |
| The Monitoring, Evaluation, Risk Management and Statistical Verification Unit was established in 2009 to ensure in-depth measurement and analysis of all Department targets. | В 2009 году была создана Группа контроля, оценки, регулирования рисков и проверки статистических данных для обеспечения углубленной количественной оценки и анализа всех целевых показателей Департамента. |
| The Working Group meets, studies and provides recommendations for action plans to implement gender mainstreaming in the Department with budgetary support. | Рабочая группа проводит совещания, выполняет исследования и дает рекомендации в отношении планов действий по обеспечению учета гендерных факторов в работе Департамента при поддержке за счет бюджетных ассигнований. |
| Within the Department, opportunities for collaboration and complementarities | В рамках Департамента возможности для сотрудничества и факторы взаимодополняемости используются недостаточно |
| Of the four functions specified in the Department's 2010-2011 strategic framework, support to intergovernmental processes is the most resource intensive. | Одна из четырех функций, указанных в стратегических рамках Департамента на 2010 - 2011 годы - поддержка межправительственных процессов, - является наиболее ресурсоемкой. |
| Several participants attending intergovernmental meetings observed by OIOS commented that the Department's reports and technical advice provided important input to policy discussions. | Несколько участников межправительственных заседаний, за которыми наблюдало УСВН, отмечали, что доклады и технические рекомендации Департамента вносят важный вклад в обсуждения по вопросам политики. |
| As previously stated, one of the Department's four primary functions involves fostering collaboration and partnerships within the United Nations system and with civil society. | Как было сказано ранее, одна из четырех главных функций Департамента связана с укреплением сотрудничества и партнерских связей в рамках системы Организации Объединенных Наций и с гражданским обществом. |
| Many stakeholders and staff also identified greater civil society involvement with the United Nations system as another positive outcome of the Department's coordination efforts. | Многие заинтересованные стороны и сотрудники также называют более широкое вовлечение гражданского общества в деятельность системы Организации Объединенных Наций как еще один успешный итог усилий Департамента по координации. |
| Based on its own data, visits to several of the Department's websites also increased during the 2008-2009 biennium. | Исходя из его собственных данных, число посещений нескольких из веб-сайтов Департамента также возросло в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
| Exploiting its strengths and avoiding competition with other entities within and beyond the United Nations can only increase the Department's effectiveness. | Использование его сильных сторон и недопущение конкуренции с другими подразделениями в пределах и за рамками Организации Объединенных Наций может лишь повысить эффективность Департамента. |
| From 1977-1982 Head of Exploration Department for this company | С 1977 по 1982 год - руководитель департамента добычи указанной компании |
| The African Union Commission, through its Political Affairs Department, has organized a validation workshop involving various stakeholders in April 2011. | Комиссия Африканского союза посредством Департамента по политическим вопросам организовала в апреле 2011 года семинар по проверке информации, в котором приняли участие различные заинтересованные стороны. |
| Some of the measures include conversion support for organic farmers and the establishment of the Department for Organic Agriculture and Renewable Resources. | В число некоторых из принятых мер входят такие, как поддержка, оказываемая фермерам в переходе на производство биологически чистой продукции, и создание Департамента по органическому сельскому хозяйству и возобновляемым ресурсам. |
| He hoped that the Department would be provided with the necessary financial, technical and human resources to continue its work. | Он надеется, что работа Департамента будет обеспечена соответствующими материальными, техническими и людскими ресурсами, необходимыми для того, чтобы продолжать свою деятельность. |
| His delegation welcomed the Department's efforts to improve the United Nations website and make it more user-friendly. | Его делегация приветствует усилия Департамента по улучшению веб-сайта Организации Объединенных Наций и обеспечению того, чтобы он стал более удобным для пользователя. |
| Director, Non-Quoted Investments and Sub-Director, Global Investment Department, 1985-1987 | Директор по инвестициям в некотирующиеся акции и заместитель директора Департамента глобальных инвестиций, 1985 - 1987 годы |
| Other speakers praised the Department's innovative approach to social media and referred to its particular ability to reach young audiences. | Еще один выступавший дал высокую оценку инновационному подходу Департамента в том, что касается социально-медийных сетей, и особо отметил их популярность среди молодежной аудитории. |
| Approximately three quarters of respondents indicated that they would use a Department intranet to access lessons learned, guidance and training materials. | Приблизительно три четверти респондентов сообщили, что они использовали бы интранет-сайт Департамента для получения доступа к информации об извлеченных уроках, руководящим указаниям и учебным материалам. |
| Deputy Director, Transparency Policies Department, Anti-Corruption Office of Argentina | Заместитель директора Департамента по вопросам прозрачности политики, Управление по борьбе с коррупцией Аргентины |
| Director, Prevention and Communications Department, Anti-Corruption Commission | Директор Департамента по вопросам предупреждения и связям, Комиссия по борьбе с коррупцией |