| For the overall Department, he/she would develop a best practices strategy and plan of action. | Для Департамента в целом он/она разработает стратегию и план действий по освоению передовой практики. |
| Interviews with Department staff reveal that existing Executive Office resources are also insufficient. | Собеседования с сотрудниками Департамента показывают, что имеющихся в административной канцелярии ресурсов также недостаточно. |
| With regard to the Executive Office, there are divergent expectations among Department staff members regarding the role it should play. | Что касается административной канцелярии, то среди сотрудников Департамента имеются различные ожидания в отношении той роли, которую она должна играть. |
| The difficulty in achieving a shared departmental vision has concrete implications for the implementation of the Department's workplan. | Трудности в плане достижения единого общедепартаментского видения влекут за собой конкретные последствия для осуществления плана работы Департамента. |
| Executive management has an important role to play in this regard, but could do more to facilitate the work of the Department. | Административное руководство призвано сыграть важную роль в этом отношении, но оно может сделать еще больше для содействия работе Департамента. |
| The Department considered those ratios reasonable taking into account such factors as the difficult and varied driving conditions existing in mission areas. | По мнению Департамента, эти показатели являются вполне приемлемыми с учетом таких факторов, как трудные и многообразные условия вождения в районах миссий. |
| Given the Division's distinct General Assembly mandate within the Department, further integration need not be structural but rather functional. | С учетом данного Генеральной Ассамблеей Отделу особого мандата в рамках Департамента дальнейшая интеграция должна быть не структурной, а скорее функциональной. |
| It also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications. | Она также обеспечивает удовлетворение потребностей Департамента в области информационных технологий, включая техническое обслуживание и модернизацию компьютерной техники и прикладных средств пользователей. |
| The Department's recommendations may include the use of good offices, mediation and preventive diplomacy by the Secretary-General or by his Envoys and Representatives. | Рекомендации Департамента могут предусматривать использование Генеральным секретарем или его посланниками и представителями добрых услуг, посредничества и методов превентивной дипломатии. |
| The inadequate staffing of the Office relative to its tasks has been noted repeatedly by OIOS in its recent reviews of the work of the Department. | Несоответствие численности персонала Канцелярии объему возложенных на нее задач неоднократно отмечалось УСВН в его недавних обзорах работы Департамента. |
| Moreover, two of its five field missions developed individual action plans within the overall framework of the Department's plan. | Кроме того, две из его пяти полевых миссий разработали индивидуальные планы действий в общем контексте плана Департамента. |
| OIOS notes that knowledge is one of the Department's primary resources and crucial to the effective implementation of its mandate. | УСВН отмечает, что знания являются одним из главных ресурсов Департамента и что они крайне важны для осуществления его мандата. |
| Three additional layers of complexity have posed equal challenges to the full implementation of the Department's mandate. | Три дополнительных слоя сложностей создают такие же проблемы для осуществления в полном объеме мандата Департамента. |
| The quality of work of the main executive management offices is generally assessed well by Department staff with an opinion. | Качество работы канцелярий главного административного руководства в целом оценивается хорошо сотрудниками Департамента, имеющими об этом свое мнение. |
| OIOS commends the work undertaken by the former Under-Secretary-General in identifying Department focus areas. | УСВН высоко оценивает проведенную бывшим заместителем Генерального секретаря работу по определению областей сосредоточения внимания Департамента. |
| OIOS also makes 40 recommendations to Department divisions and units and special political missions. | УСВН также выносит 40 рекомендаций в адрес индивидуальных отделов и подразделений Департамента и специальных политических миссий. |
| Staff in Refugee Department is trained in refugee status determination. | Подготовка сотрудников Департамента по делам беженцев по вопросам определения статуса беженца. |
| His delegation welcomed the recent General Assembly decision to authorize 400 posts for the Department in response to the Secretary-General's request. | Пакистан с удовлетворением отмечает недавно принятое Генеральной Ассамблеей в ответ на просьбу Генерального секретаря решение утвердить для Департамента 400 должностей. |
| In conclusion, he trusted that the Department's work would meet the expectations of Member States. | В заключение г-н Риеско выражает надежду, что государства-члены останутся довольны работой его Департамента. |
| Contact between the secretariat of the Committees with conference services is now much closer, as that operation is also in the same Department. | Контакт между секретариатами комитетов с конференционными службами сейчас гораздо теснее, поскольку эта работа тоже сосредоточена в рамках одного департамента. |
| The Executive Office is responsible for preparing the Department's proposed programme budget and the annual support account budget. | Административная канцелярия отвечает за подготовку предлагаемого бюджета по программам Департамента и ежегодной сметы расходов, покрываемых с использованием средств вспомогательного счета. |
| The bulk of the Department's resources were devoted to the production of quantifiable outputs. | Основная часть ресурсов Департамента была направлена на производство продукции, поддающейся количественной оценке. |
| The Under-Secretary-General cautioned against equating the Department's needs with the number of serving peacekeepers. | Заместитель Генерального секретаря предостерег от увязки потребностей Департамента с численностью находящихся на службе миротворцев. |
| The Gender Unit was upgraded to a Division within the newly created Sustainable Development Department. | Статус Группы по гендерной проблематике был повышен с преобразованием ее в отдел нового Департамента по вопросам устойчивого развития. |
| It also provides coordination in the Department's continuous efforts to develop and implement efficiency measures. | Она обеспечивает также координацию прилагаемых на постоянной основе усилий Департамента по разработке и осуществлению мер повышения эффективности. |