| The current restructuring of the Department reflected the results of its own detailed review and evaluation of its work thus far. | Нынешняя реорганизация Департамента отражает результаты его собственного подробного обзора и оценки проведенной им работы. |
| The Department's capacity to backstop and coordinate the DDR Programme should also be strengthened. | Необходимо также укреплять потенциал Департамента по поддержке и координации Программы РДР. |
| Delegations expressed their appreciation for the presence of the representatives of the Department for General Assembly and Conference Management. | Делегации выразили признательность представителям Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за их присутствие. |
| The Committee also recommends that the State party apply this principle in the activities of the Department for International Development. | Комитет рекомендует государству-участнику применять этот принцип в деятельности Департамента международного развития. |
| The "Economic measurement of tourism" concerns the new objective of the Department. | "Экономическое измерение туризма" является новым направлением работы Департамента. |
| The results of this assignment were well received by the Department. | Результаты этой работы встретили положительный отклик Департамента. |
| A short montage of the Department's radio programming was then presented to the Committee. | Затем Комитету был представлен краткий монтаж из материалов радиопередач Департамента. |
| The Department's Office of Mission Support will manage the roster. | Реестр будет находиться в ведении Управления поддержки миссий Департамента. |
| The centrepiece of these efforts has been the development of a comprehensive inventory management system to meet the Department's needs. | Главным элементом этих усилий стало создание комплексной системы управления запасами в целях удовлетворения потребностей Департамента. |
| The Department projects that the approved resources will be fully utilized. | По прогнозам Департамента, утвержденные ресурсы будут использованы полностью. |
| Memoranda from the General Directorate of the Judicial Investigation Department could also be regarded as amendments to the Handbook. | Меморандумы генерального управления департамента судебных расследований могут также рассматриваться как поправки к этому наставлению. |
| The importance of multilingualism was stressed, and strong support was expressed for the Department's effort in that area. | Была подчеркнута важность многоязычия и было заявлено о решительной поддержке усилий Департамента в этой области. |
| The Department's counsellors provide on-site services to mission staff in the field. | Консультанты Департамента оказывают помощь участникам миссий на местах. |
| A new operating model and a new organizational structure for the Department have now been put in place. | Уже действует новая модель функционирования и новая организационная структура Департамента. |
| His diplomatic skills, his dynamic leadership and dedication to the success of this Department have been an inspiration to us all. | Его дипломатическое мастерство, динамичное руководство и преданность делу успешной работы данного Департамента вдохновляли всех нас. |
| In this context, the role of the Regional Centres of the Department for Disarmament Affairs was reinforced. | В этих условиях произошло усиление роли региональных центров Департамента по вопросам разоружения. |
| The Group expressed appreciation of the role of the Department for Disarmament Affairs in disseminating useful information and educative material relating to the Register. | Группа высоко оценила роль Департамента по вопросам разоружения в распространении полезной информации и справочных материалов о Регистре. |
| The Group recognized the need to support the strengthening of the Department for Disarmament Affairs in order to improve the continuing operation of the Register. | Группа признала необходимость содействовать укреплению Департамента по вопросам разоружения с целью способствовать дальнейшему совершенствованию постоянного функционирования Регистра. |
| It was suggested that that presentation should be followed in the other subprogrammes of the Department. | Было предложено использовать такую форму представления в других подпрограммах Департамента. |
| Reform within the Department is only part of the answer. | Реформа самого Департамента является лишь частью искомого ответа. |
| Information technology has always been a strategic asset of the Department. | Информационная технология всегда была одним из стратегических активов Департамента. |
| The new philosophy and modus operandi of the Department call for expanded application of information technology in a coordinated manner. | Новая философия и новые методы работы Департамента требуют более широкого и скоординированного применения информационной технологии. |
| Improvement of quality has been a constant theme running through the work of the Department ever since its establishment. | Повышение качества - постоянный лейтмотив работы Департамента с момента его создания. |
| The cumulative effect of these changes is reflected in the Department's sound budgetary position. | Совокупным отражением этих преобразований стали прочные бюджетные позиции Департамента. |
| The representative of that Department will give the Council more details on that following my briefing. | Представитель Департамента полевой поддержки более подробно расскажет Совету об этом после моего брифинга. |