Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
Discharged offenders are subject to one year's statutory supervision by aftercare officers of the Department. За освобожденными правонарушителями в течение года осуществляется надзор со стороны сотрудников Департамента, занимающихся постпенитенциарной опекой.
All complaints from prisoners are referred to the Department's Complaints Investigation Unit (CIU). Все жалобы заключенных передаются в Группу по расследованию жалоб (ГРЖ), действующую в рамках Департамента.
But as far as I understand, being in contact with the people from the Department for Disarmament Affairs, that will happen quite soon. Но, насколько я понимаю, находясь в контакте с людьми из Департамента по вопросам разоружения, это произойдет достаточно скоро.
Finally, a new evaluation tool had been introduced and integrated into all aspects of the Department's work. И наконец, был введен новый метод оценки, который включен во все аспекты деятельности Департамента.
Despite its achievements, however, the Department's work required more basic scrutiny. Тем не менее, несмотря на успехи, деятельность Департамента требует более тщательного рассмотрения.
It commended the Department's work on promoting accountability and increasing awareness. Она приветствует работу Департамента по обеспечению подотчетности и повышению информированности в этом плане.
Such a review could complement the ongoing evaluation of the Department by the Office of Internal Oversight Services. Такой обзор мог бы дополнить оценку Департамента, проводимую в настоящее время Управлением служб внутреннего надзора.
Five years earlier it had been clear that reform of the Department, while necessary, would be a difficult task. Пять лет назад стало ясно, что реформа Департамента, несмотря на ее необходимость, будет сложной задачей.
The Bureau of Women's Affairs is part of the Social Affairs Department. Бюро по делам женщин входит в состав департамента социальных дел.
Denmark hoped that the Department's initiatives would have achieved demonstrable results by the time Denmark next reported to the Committee. Дания надеется, что ко времени представления ее следующего доклада Комитету инициативы Департамента дадут очевидные результаты.
The implementation of the Plan of Action is led by the Women and Population Division of the Sustainable Development Department. Этот План действий осуществляется под руководством Отдела по положению женщин и народонаселению Департамента по вопросам устойчивого развития.
9.101 As a result of the restructuring of the Department, the Division for Development Policy Analysis has been abolished. 9.101 В результате реорганизации структуры Департамента Отдел по анализу политики в области развития был упразднен.
The need for the Department to react to the demands of those bodies must therefore be reconciled with its new proactive approach. Поэтому необходимость реагирования Департамента на запросы этих органов должна быть увязана с его новым активным подходом.
Please describe the achievements of the Coordination Committee on Women's Issues and Equal Opportunity Department since their creation. Просьба сообщить о достижениях Координационного комитета по делам женщин и Департамента равных возможностей начиная с момента их создания.
In addition, the Department's criteria for selecting Governments to provide the necessary goods and services needed to be clarified. Кроме того, необходимо уточнить критерии Департамента, используемые для отбора правительств, предоставляющих необходимые товары и услуги.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has grown considerably since its original inception as the Department for Humanitarian Affairs in 1992. Управление по координации гуманитарной деятельности значительно расширилось после его создания в качестве Департамента по гуманитарным вопросам в 1992 году.
28.6 The operating model aims to improve the Department's ability to deliver effective and targeted information programmes. 28.6 Эта модель оперативной деятельности призвана расширить возможности Департамента в плане эффективного осуществления целенаправленных информационных программ.
This exercise will require resources and expertise not currently available to the Department. Для этого мероприятия потребуются ресурсы и специалисты, которых в настоящее время у Департамента нет.
Such expertise is currently not available within the Department for Disarmament Affairs. В настоящее время в рамках Департамента по вопросам разоружения нет таких специалистов.
He asked for suggestions on potential cutbacks within the Department's work programme so that resources can be freed for further web site development. Он запросил предложения о возможных сокращениях программы работы Департамента, с тем чтобы можно было высвободить ресурсы для дальнейшего развития веб-сайта.
We understand that the DPA will be very soon submitting to the General Assembly a report on the restructuring of that Department. Мы знаем, что ДПВ весьма скоро должен представить Генеральной Ассамблее доклад о реорганизации департамента.
An Office of Internal Oversight Services inspection of the Department for Disarmament Affairs was conducted at the end of the biennium. Проверка УСВН деятельности Департамента по вопросам разоружения была проведена в конце данного двухгодичного периода.
Internal assessments also reaffirmed that the Department's web site is the cheapest and quickest means to disseminate information to its end-users. Результаты внутренних оценок также подтвердили, что веб-сайт Департамента является самым дешевым и быстрым средством распространения информации среди конечных пользователей.
Finally, my delegation commends the Department for Disarmament Affairs for its role in shaping the United Nations agenda on the issue. И наконец, моя делегация высоко оценивает роль Департамента по вопросам разоружения в подготовке программы Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
Drastic changes were proposed in the Department's internal modus operandi in order to focus on full-system benefits. Предлагается коренным образом пересмотреть внутренние процедуры работы Департамента, с тем чтобы уделить основное внимание благам для всей системы.