Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
(c) Coordinating the work of the Department which requires clearance by the Head of the Office. с) координация работы Департамента, которая требует санкции руководителя Канцелярии.
OIOS believes that immediate action is necessary to secure the continuity of POPIN in the light of the Department's commitment to foster innovation and best practices. УСВН считает, что необходимо незамедлительно принять меры для обеспечения продолжения функционирования ПОПИН с учетом приверженности Департамента поощрению внедрения новаторских и наиболее эффективных методов.
The exceptional demands placed on the Department during the start-up of two large new missions could only be met by a limited number of experienced staff with the requisite technical knowledge. Чрезвычайные потребности в услугах Департамента в период начала операций двух крупных новых миссий можно было удовлетворить только за счет привлечения нескольких опытных сотрудников, обладающих необходимыми техническими знаниями.
Number of task forces/working groups chaired by the Department Число целевых/рабочих групп, возглавляемых сотрудниками Департамента
1985-1990 First Secretary in the Ministry of Foreign Affairs, Disarmament and International Security Department. сотрудник в ранге первого секретаря Департамента разоружения и международной безопасности министерства иностранных дел.
The Department's role as a single focal point on these issues allowed it to effectively provide a substantive contribution to the comprehensive policy review by the General Assembly. Роль Департамента как единого координатора по этим вопросам позволяла ему эффективным образом вносить существенный вклад во всестороннее рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопросов политики.
The main challenge for the Department in this regard is to develop a comprehensive system-wide strategy employing the comparative advantages of relevant organizations in pursuit of the global agenda. Главной задачей Департамента в этом направлении является выработка всеобъемлющей общесистемной стратегии, основанной на использовании сравнительных преимуществ соответствующих организаций в деле выполнения глобальной программы.
It was intended to use the substantial statistical and research capacity of the Department more effectively in order to raise the quality of the parliamentary documentation and publications. Предполагалось эффективнее использовать основной статистический и исследовательский потенциал Департамента, чтобы повысить качество документации, предназначающейся для заседающих органов, и публикаций.
Many delegations also paid tribute to the former head of the Department, Shashi Tharoor, for his excellent leadership and performance as Under-Secretary-General for Communications and Public Information. Многие делегации также выражали признательность бывшему руководителю Департамента Шаши Тхаруру за его отличное руководство и работу на посту заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации.
She commended the Department for its efforts to accelerate the pace of moving towards parity among official languages on its website and to enhance the language capacity of the Website Section. Она высоко оценила деятельность Департамента по ускорению темпов достижения паритета между официальными языками на его веб-сайте и расширению лингвистических возможностей в Секции веб-сайтов.
In renewing my Department's commitment to the implementation of Security Council resolution 1325, I intend to vigorously address these challenges in the coming years. Возобновляя приверженность моего Департамента выполнению резолюции 1325 Совета Безопасности, в предстоящие годы я намереваюсь энергично заняться решением этих проблем.
Secretary of the Committee of the Department for the Administration of Public Property Секретарь бюро Департамента по вопросам управления общественной собственностью
The main objective of the Department, the speaker said, should be the attainment of parity of all the official languages on the website. По словам оратора, главная цель Департамента должна состоять в достижении на этом веб-сайте паритета всех официальных языков.
The proposed establishment of the position of Chief of Staff is considered key to providing the required senior-level focus on all aspects of the internal management of the activities of the Department. Предлагаемое учреждение должности Канцелярии рассматривается как имеющее ключевое значение для уделения необходимого внимания со стороны руководства всем аспектам внутреннего управления работой Департамента.
Solicitor-General of Ghana and concurrently Director of the International Law Division of the Attorney-General's Department and Ministry of Justice Генеральный солиситор Ганы по совместительству, директор Международно-правового департамента Генеральной прокуратуры и Министерства юстиции.
The Programme Management Officer will be responsible for ensuring that the Department's activities are developed and implemented in line with the strategic vision and guidance of the Under-Secretary-General. Сотрудник по управлению программами будет отвечать за развитие и выполнение деятельности Департамента в соответствии со стратегическими задачами и руководящими указаниями заместителя Генерального секретаря.
The increased workload of the Department's Gender Unit is due to the growing number of peacekeeping missions, coupled with the proposal to establish seven integrated operational teams. В результате роста числа миссий по поддержанию мира и предлагаемого создания семи интегрированных оперативных групп рабочая нагрузка Группы Департамента по гендерным вопросам возрастает.
For the purpose a mission of the IMF Statistical Department and the World Bank came on a visit to Sofia right after the seminar. С этой целью сразу после семинара в Софию прибыла миссия в составе представителей департамента статистики МВФ и Всемирного банка.
The Office reports directly to the Under-Secretary-General and thus is better able to manage potential conflicts that may emerge among the various components of the Department. Управление непосредственно подотчетно заместителю Генерального секретаря и поэтому располагает возможностями для устранения возможных коллизий, которые могут возникать между различными подразделениями Департамента.
The Advisory Committee considers that it should be possible to identify some capacity for the absorption of one-time activities such as those envisaged in the Department's budget. Консультативный комитет считает, что в бюджете Департамента можно изыскать средства для покрытия расходов в связи с упомянутыми единовременными мероприятиями.
The Advisory Committee discussed with representatives of the Secretary-General the Department's plans for minimizing the disruption to conference services that may be caused by the implementation of the capital master plan. Консультативный комитет обсудил с представителями Генерального секретаря планы Департамента по сведению к минимуму негативных последствий выполнения генерального плана капитального ремонта для конференционного обслуживания.
At the same time, he called for "enhanced capacity" in the Department and improvements to strategic leadership and coordination for conflict prevention. Одновременно с этим он призвал к укреплению потенциала Департамента, совершенствованию стратегического руководства и улучшению координации в области предотвращения конфликтов.
The Forum would be the Department's key partner in seeking to deepen its existing engagement in the Pacific region by identifying common areas of activity and exploring possibilities for joint action. Форум станет основным партнером Департамента в деле поиска путей активизации своего сегодняшнего участия в делах Тихоокеанского региона путем определения общих областей деятельности и изучения возможностей для совместных действий.
Although OIOS notes some resistance to the delegation of work, the new system contributes to the integration and coordination of the Department's work and incorporates a substantive perspective to administrative issues and decisions. Хотя УСВН отмечает некоторое сопротивление такому делегированию работы, новая система способствует интеграции и координации деятельности Департамента и придает существенную перспективу административным вопросам и решениям.
The representative also stated that the need for additional guidelines pertained to internal divisional work processes and were aimed at ensuring greater consistency and transparency in the Department's work. Представитель УСВН также заявил, что дополнительные руководящие указания требуются в связи с внутренними рабочими процедурами отделов и призваны обеспечить больше последовательности и транспарентности в работе Департамента.