| One delegation was of the opinion that the Department's radio studios should have better quality transmission equipment. | Одна делегация выразила мнение о том, что на радиостудиях Департамента следует установить более качественные передатчики. |
| The new Department's mandate is twofold. | Мандат нового Департамента имеет двоякий характер. |
| The organization and management capacities of the Department should be strengthened through recruitment, training and staff development. | Организационный и управленческий потенциал Департамента следует укрепить за счет набора персонала, его подготовки и повышения квалификации. |
| He provides guidance and supervision to all the military desk officers and other military staff throughout the Department. | Он направляет и контролирует работу всех военных офицеров, курирующих конкретные вопросы, и другого военного персонала в рамках Департамента. |
| The Executive Office is responsible for the administration of the Department, which includes all budgetary, financial and personnel matters. | Административная канцелярия решает административные вопросы Департамента, что включает все бюджетные, финансовые и кадровые вопросы. |
| The re-examination of relations between the Department and the external media could lead to the economization of resources and their redeployment for other purposes. | Пересмотр отношений Департамента с внешними средствами массовой информации позволит сэкономить ресурсы и использовать их в других целях. |
| Lastly, the Nordic countries strongly supported the Assistant Secretary-General's intention to overhaul the Department's activities. | Наконец, страны Северной Европы решительно поддерживают намерение помощника Генерального секретаря капитально перестроить деятельность Департамента. |
| Furthermore, the Department's proposed 1994-1995 programme budget had cut 14 posts. | К тому же в проекте бюджета по программам Департамента на 1994-1995 годы ликвидировано 14 должностей. |
| The six posts requested were for the Department's newly emerging activities based on General Assembly resolutions 47/171 and 47/187. | Шесть запрошенных должностей предназначены для осуществления новых мероприятий Департамента на основе резолюций 47/171 и 47/187 Генеральной Ассамблеи. |
| In the Gambia, a project of the Department to strengthen public enterprises aims to eliminate discrimination and increase opportunities for women. | В Гамбии целью проекта Департамента по укреплению государственных предприятий является ликвидация дискриминации и предоставление более широких возможностей женщинам. |
| The Department was initially headed by two Under-Secretaries-General, each with geographically defined responsibilities and functions. | Первоначально во главе Департамента стояли два заместителя Генерального секретаря, каждый из которых имел географически определенные обязанности и функции. |
| The Unit acts as a think-tank, providing in-depth analysis of policy questions within the Department's sphere of responsibility. | Группа действует в качестве координационного центра, проводящего углубленный анализ вопросов политики в рамках сферы ответственности Департамента. |
| The impact on 1992-1993 programme delivery has been disparate on the various divisions of the Department. | Результаты осуществления программ в 1992-1993 годах по-разному сказались на деятельности различных отделов Департамента. |
| Indeed, demands far outweigh the Department's present capacity to respond. | Фактически, потребности намного превышают существующие в настоящее время у Департамента возможности их удовлетворения. |
| Greater consolidation of public information activities within the Department would be likely to promote cost efficiency. | Более значительное объединение деятельности в области общественной информации внутри Департамента, по всей вероятности, способствовало бы эффективному расходованию средств. |
| Exhibits represent a key element in the Department's public outreach strategy. | Одним из ключевых элементов стратегии Департамента в области пропаганды является проведение выставок. |
| The Department's Division of Public Administration and Development Management is also making initial contacts with IDB. | Отдел Департамента по вопросам государственного управления и управления развитием также начинает устанавливать контакты с ИБР. |
| There is potential IDB support for this project, formulated by the Department's technical advisers. | ИБР потенциально готов поддержать этот проект, основные положения которого были сформулированы техническими консультантами Департамента. |
| The capacity for preventive diplomacy will be further enhanced through redirection of resources released in the Department. | Потенциал в области превентивной дипломатии будет в еще большей степени укреплен путем перераспределения ресурсов, высвобожденных в рамках Департамента. |
| Consultations are currently under way on the issue of transfer of substantive servicing of the Committee from this Department to the Centre for Human Rights. | В настоящее время ведутся консультации по вопросу о передаче функций по основному обслуживанию Комитета от Департамента Центру по правам человека. |
| The activities of the Department's Reconstruction and Development Support Unit at Vienna would be carried out under subprogramme 3 of the programme. | Деятельность Группы Департамента по поддержке реконструкции и развития в Вене будет осуществляться в рамках подпрограммы З настоящей программы. |
| It also provides advice to senior managers in the Department on administrative and financial policies and procedures. | Она также консультирует старших руководящих сотрудников Департамента по вопросам, касающимся административной и финансовой политики и процедур. |
| At the present time, the Department has 118 ongoing development cooperation projects in the SADC countries. | В настоящее время по линии Департамента в странах САДК осуществляется 118 проектов сотрудничества в целях развития. |
| According to the Prisons Department, the total number of inmates at the time of the visit was around 2,500. | По данным Департамента по делам тюрем, общее количество заключенных на момент посещения миссии составило около 2500 человек. |
| For the purpose of efficiency, the Group of 77 was prepared to hold a constructive debate on the evaluation of the Department's programmes. | В интересах обеспечения эффективности Группа 77 намерена вести конструктивную дискуссию по вопросу об оценке программ Департамента общественной информация. |