The present report has highlighted a number of organizational arrangements and practices that appear to reduce both efficiency and effectiveness within the Department itself. |
В настоящем докладе получил освещение ряд организационных механизмов и методов, которые, как представляется, уменьшают эффективность и результативность Департамента. |
The Department's role in enhancing cooperation, coordination and coherence in the social and economic development effort is a difficult one. |
Роль Департамента в укреплении сотрудничества, координации и слаженности в усилиях по обеспечению социально-экономического развития является сложной. |
The Department's work on research and analysis is largely meant to provide policy support to Member States. |
Работа Департамента в области исследований и анализа предназначена главным образом для оказания политической поддержки государствам-членам. |
Overall, the Department's work in supporting the global statistical system and national statistical offices is a major comprehensive capacity development effort. |
В целом, работа Департамента в поддержку глобальной статистической системы и национальных статистических управлений представляет собой всеобъемлющие усилия по укреплению потенциала. |
The Rights Department has the responsibility to investigate and present the cases. |
В обязанности Правового департамента входит расследование и передача дел в суд. |
Implementation of the action plan is monitored by a gender task force, which comprises representatives from all offices in the Department. |
Осуществление плана действий контролируется целевой группой по гендерным вопросам, в состав которой входят представители всех подразделений Департамента. |
The Department's senior staff and six regional divisions work closely with its special political missions and my office. |
Старшие сотрудники и шесть региональных отделов этого Департамента тесно взаимодействуют с его специальными политическими миссиями и с моей Канцелярией. |
The presentation was made by Rolf Einar Fife, Director General, Legal Affairs Department, Ministry of Foreign Affairs of Norway and head of the delegation. |
С презентацией выступил генеральный директор Департамента правовых вопросов министерства иностранных дел Норвегии, глава делегации Рольф Эйнар Фифе. |
Ministry of Labour and Social Protection of Population, Head of Social Services Department, Deputy Rector of Baku branch of Moscow State University. |
Министерство труда и социальной защиты населения, начальник Департамента социальных услуг, заместитель ректора Бакинского филиала Московского государственного университета. |
In these cases, the national machinery may be a Department, Office, Bureau or Directorate. |
В этих случаях национальный механизм может иметь статус департамента, канцелярии, бюро или управления. |
It will be posted on the pilot Intranet website of the Department when it is launched in June 2009. |
Рамочная программа будет размещена на экспериментальном веб-сайте Департамента в Интранете, когда тот откроется в июне 2009 года. |
The draft policy was approved by Department management in February 2009. |
Проект стратегии был утвержден руководством Департамента в феврале 2009 года. |
Overall, there has been an increase in efforts to mainstream gender in the Department. |
В целом наблюдается активизация усилий по обеспечению учета гендерной проблематики в деятельности Департамента. |
All merchant shipping circulars are publicly available on the website of the Department (). |
Со всеми циркулярами, касающимися судоходства, можно ознакомиться на веб-сайте Департамента (). |
The Department's historical audio-visual collection comprises almost 86,000 items, or approximately 93,000 hours of audio-visual materials. |
Историческая коллекция аудиовизуальных материалов Департамента общественной информации насчитывает почти 86000 единиц таких материалов общей продолжительностью около 93000 часов. |
The representative of the ILO Employment Policy Department stressed the importance of ILO recommendation 162, on older workers (1980). |
Представитель Департамента политики в области занятости МОТ подчеркнула важность рекомендации 162 МОТ о пожилых трудящихся (1980 год). |
The creation of the Gender Affairs Department in 2001 has had an important and positive impact on the way in which gender-related issues are regarded. |
Большое и положительное воздействие на подход к гендерным вопросам оказало создание в 2001 году Департамента по гендерной проблематике. |
The communities most at risk remained those within the densely populated areas in the West Department, including the camps for internally displaced persons. |
Наиболее подверженными риску по-прежнему являлись общины в плотно заселенных районах Западного департамента, включая лагеря для внутренне перемещенных лиц. |
Multilingualism, and the maintenance of parity among the official languages, was a prerequisite of the Department's work. |
Одним из важных постулатов работы Департамента является принцип многоязычия при соблюдении паритета официальных языков. |
His delegation commended the efforts of the Department to develop its partnership with non-governmental organizations (NGOs) and other civil society sectors. |
Его делегация позитивно оценивает усилия Департамента по развитию партнерства с неправительственными организациями (НПО) и другими сегментами гражданского общества. |
According to the Department, the Mission's overall passenger vehicle holdings for the 2010/11 financial period were now in line with the established procedures. |
По мнению Департамента, общий парк пассажирских автомобилей в Миссии на финансовой период 2010/11 года теперь соответствует утвержденным нормам. |
Despite the Department's various efforts, the response rate for the e-survey was disappointingly low. |
Несмотря на разнообразные усилия Департамента, количество ответов на электронное обследование было, к сожалению, небольшим. |
The Department headquarters also enhanced its analytical support for the field with four additional analysts in New York. |
В штаб-квартире Департамента также укреплены механизмы аналитической поддержки полевых отделений за счет назначения четырех новых специалистов-аналитиков в Нью-Йорке. |
Subsequently, for the first time since Saving Lives Together was established, donors funded the Department's efforts to support the framework. |
Впоследствии, впервые с момента учреждения концепции «Давайте спасать жизнь вместе» доноры финансировали усилия Департамента по поддержке этой структуры. |
The Department also maintains two accounts focusing on the Millennium Development Goals. |
В ведении Департамента находится еще два счета, посвященных Целям развития тысячелетия. |