Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
While the Advisory Committee recognized that efforts had been made to provide fuller information on the weaknesses of and the challenges faced by each department, it was not convinced that the Consolidated Report 2006, as currently presented, improved transparency or accountability in any significant way. Хотя Консультативный комитет признает, что предпринимаются попытки представить более полную информацию о недостатках каждого департамента и проблемах, с которыми они сталкиваются, он не убежден в том, что представленный Сводный доклад за 2006 год позволил значительным образом усилить транспарентность или подотчетность.
As the department becomes more effective, it will help with Indonesia's contributions in all endeavours with a view to establishing integrated and better management of the oceans and the seas. По мере повышения эффективности работы этого департамента он будет оказывать помощь правительству Индонезии во всех его усилиях, направленных на осуществление комплексного и более действенного управления Мировым океаном.
Such outreach efforts would be based on strategic and systematic workforce planning, including analysis of supply and demand requirements, proposing solutions to address gaps, while ensuring coordination with the human resources action plans within each department. Такие усилия по расширению осведомленности будут основываться на стратегическом и систематическом кадровом планировании, включающем анализ спроса и предложения, подготовку рекомендаций для решения выявленных проблем и обеспечение координации с планами действий в области людских ресурсов внутри каждого департамента.
Generic vacancy announcements will provide the details necessary to attract the right profile of candidates, including, where possible, an indication of the department or duty station where the post may be available. Типовые объявления о вакансиях будут также содержать подробную информацию, необходимую для привлечения кандидатов, обладающих необходимыми качествами, включая, по возможности, указание департамента или места службы, где может открыться вакансия.
When a vacancy arises, the head of department or office would be able to select from the roster of candidates who have been assessed to be qualified for the relevant occupational group at the level of the vacancy. При возникновении вакансии руководитель департамента и управления сможет выбирать из реестра кандидатов, которые были оценены как соответствующие критериям, предъявляемым к должностям соответствующего уровня в данной профессиональной группе.
In selecting a candidate for a particular vacancy, the head of department, office or field mission would have to take into account the targets in the human resources action plan in order to ensure compliance with the mandates of the General Assembly. При назначении кандидата на конкретную вакантную должность руководитель департамента, управления или полевой миссии должен будет учитывать целевые показатели, содержащиеся в плане действий в области людских ресурсов, на предмет обеспечения соблюдения мандатов, принятых Генеральной Ассамблеей.
One of the police officers involved in the case of Mr. Omofuma had stated in court that everyone in their department had known about the practice of using gags. Один из сотрудников полиции, имевших отношение к случаю с г-ном Омофумой, указал в суде, что все сотрудники его департамента были поставлены в известность относительно практики использования кляпов.
Only three such cases had been approved in 1998, and the Division was considering a requirement that the head of the department making the request must provide written authorization for the submission of cases based on exigency to the Committee on Contracts. В 1998 году было одобрено лишь три таких случая, и Отдел рассматривает возможность установления требования, в соответствии с которым глава департамента, обращающегося с просьбой, должен давать письменное разрешение на представление дел, обусловленных острой необходимостью, в Комитет по контрактам.
Many departments still do not have either a senior planning and coordinating function located within the office of the head of department or a unit to provide coordinated feedback on the success and shortfalls in programme implementation. Во многих департаментах в рамках канцелярии руководителя департамента по-прежнему не создана должность старшего сотрудника по вопросам планирования и координации или же подразделение, которое обеспечивает координацию поступления информации об успехах и недостатках в области осуществления программ.
They would include evaluating, in advance, the potential candidacies of women from within the department against the qualifications, competencies, and skills required for the upcoming vacancies. Они включают в себя заблаговременную оценку потенциальных кандидатов из числа женщин из департамента с учетом квалификации, компетенции и профессиональных навыков, необходимых для занятия предстоящих вакансий.
His delegation would like the Under-Secretary-General for Management to confirm to the Fifth Committee that no target for efficiency gains had been set for each department. С другой стороны, Япония хотела бы, чтобы заместитель Генерального секретаря по вопросам управления подтвердил Пятому комитету отсутствие установленных показателей экономии для каждого департамента.
In that connection, the Committee's focus during the budget negotiations on the details of the staffing tables for each department and each category of expenditure did not constitute effective control of resources. В этой связи концентрация внимания в Комитете при обсуждении бюджета на подробной информации о штатном расписании каждого департамента и каждой категории расходов не может считаться эффективным средством контроля за использованием ресурсов.
In particular, the Secretary-General advised that "the Permanent Secretariat should be institutionally linked to the United Nations, while not being fully integrated in the work programme or management structure of any particular department or programme. В частности, Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы «постоянный секретариат был организационно связан с Организацией Объединенных Наций, не будучи при этом полностью интегрированным в программу работы и управленческую структуру какого-либо отдельного департамента или какой-либо отдельной программы.
They involve the management of missions with annual budgets totalling over two billion dollars per annum, and tens of thousands of military, police and civilian personnel, whose security and safety are directly affected by the decisions taken by the department's senior management. Они включают управление миссиями с годовыми бюджетами свыше 2 млрд. долл. США в год и штатом, насчитывающим десятки тысяч военных, полицейских и гражданских сотрудников, на безопасность и охрану которых непосредственное влияние оказывают решения, принимаемые старшими руководителями Департамента операций по поддержанию мира.
As in metropolitan France, each department is empowered to manage areas such as schools, highways, social security, public amenities and departmental property. Как и в метрополии, каждый департамент уполномочен осуществлять руководство учебными заведениями, дорожной службой, системой социальной помощи, коллективной инфраструктурой и материальной собственностью департамента.
The Central Bank's department combating illicit exchange and financial transactions has the authority to establish administrative procedures when it identifies activities harmful to the market or detects illicit practices. В функции Департамента по борьбе с незаконным обменом валюты и незаконными финансовыми средствами Центрального банка входит разработка административных процедур с целью установления деятельности, наносящей ущерб рынку или же установления признаков применения незаконной практики.
Mr. Chen said that he was always ready to appear before intergovernmental bodies to respond to questions concerning conference services and matters falling within the purview of his department. Г-н Чен говорит, что он всегда готов выступить в межправительственных органах и ответить на вопросы, касающиеся конференционного обслуживания и проблем, входящих в сферу деятельности его департамента.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts would never withhold such an agreement from the department concerned, a practice that would be a breach of established procedures. Управление по планированию программ, бюджету и счетам никогда не скрывало этого соглашения от соответствующего Департамента, что явилось бы нарушением установленных процедур.
Departmental town-hall meetings had been scheduled in order to discuss the findings of the survey in the context of the specific realities of each department, and the senior-level group responsible for implementing those plans, chaired by the Deputy Secretary-General, had convened its first meeting. Для обсуждения результатов опроса в контексте конкретных условий работы каждого департамента запланировано проведение общедепартаментских совещаний, а ответственная за реализацию этих планов группа сотрудников старшего звена, возглавляемая первым заместителем Генерального секретаря, созвала свое первое совещание.
Building partnerships with local, regional and national broadcasters worldwide continues to be a priority for the department vis-à-vis the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations. Одним из первоочередных направлений деятельности Департамента в области развития международного радиовещания Организации Объединенных Наций по-прежнему является налаживание партнерских отношений с местными, региональными и национальными вещательными компаниями в разных странах мира.
According to the Presidential Programme for Human Rights, in 45 cases the mayors are still performing their duties either in a different municipality or in the chief town of the department. В президентской программе по правам человека указано, что в 45 случаях председатели муниципалитетов продолжают осуществлять свои функции из другой муниципии или из столицы департамента.
Departmental action plans for the fourth cycle will reflect specific situations and needs of each department or office, including in the management area, on gender. Департаментские планы действий на четвертый цикл будут отражать специфику положения и потребностей каждого департамента и управления в том, что касается гендерных аспектов, в том числе в области управления.
Serious consideration is being given to reducing the differences in emoluments and benefits of staff whose service is limited to a specific mission and staff on assignment to field missions from a parent United Nations department, programme or agency. Серьезное внимание уделяется сокращению различий в выплатах и пособиях персоналу, услуги которых ограничиваются конкретной миссией и сотрудникам, направленным в полевые миссии по линии соответствующего департамента, программы или учреждения Организации Объединенных Наций.
(a) Enhanced capacity of programme managers to manage and administer their own department's human, financial and material resources, through adoption of new policies and procedures а) Наличие у руководителей программ более широких возможностей для руководства и управления людскими, финансовыми и материальными ресурсами своего департамента благодаря внедрению новых стратегий и процедур
Through OPM Circular No. 24/2000 on Gender Mainstreaming, the Government has outlined its policy on the subject and underlined the responsibility of every ministry and government department in implementing it. В Циркуляре Nº 24/2000 Канцелярии премьер-министра об актуализации гендерной проблематики правительство сформулировало свою политику по данному вопросу и подчеркнуло ответственность каждого министерства и правительственного департамента за ее осуществление.