| It was a problem for both Member States and managers of the Department. | Эта проблема касается как государств-членов, так и руководителей Департамента. |
| In that regard, the Department's function was to prepare a suitable environment for such dialogue. | В связи с этим функция Департамента состоит в подготовке благоприятной среды для такого диалога. |
| The Department's decision to promote a culture of constant evaluation was to be commended. | Решение Департамента развивать культуру постоянной оценки работы заслуживает признания. |
| The Department's second strategic priority was to run itself out of business. | Вторым стратегическим приоритетом Департамента является способ завершения операций. |
| The inter-agency review of the Integrated Mission Planning Process (IMPP) improved identification of joint programming opportunities and the coherence of the Department's approach. | Межучрежденческий пересмотр комплексного процесса планирования миссии позволил более точно выявлять возможности совместного составления программ и обеспечить согласованный подхода Департамента. |
| It was therefore critical to provide sufficient funding for the Department. | Поэтому крайне важно обеспечить достаточное финансирование Департамента. |
| The Department's work methods and expertise needed critical review and integration, in the interests of effective command and control. | Методы и опыт работы Департамента требуют критического анализа и интеграции в целях обеспечения эффективного управления и контроля. |
| Albania supported reform of the Department, in particular the establishment of rapid-deployment capabilities. | Албания поддерживает реформу Департамента, в частности создание возможностей быстрого развертывания. |
| The Director of the Social Affairs Department has decision-making authority, not the BVA. | Директивными полномочиями наделен директор департамента социальных дел, а не БВА. |
| The frequency of the budgetary process for the Department affects the level responsibility of the Executive Officer. | Периодичность бюджетного цикла Департамента сказывается на объеме обязанностей старшего административного сотрудника. |
| The major increases were for the Ministry of Home Affairs, the Water Department and Education and Library Services. | В основном увеличение касается министерства внутренних дел, департамента водоснабжения и библиотечно-просветительских служб. |
| A new operating model and organizational structure has been created in order for the Department to realize its mission. | Для реализации его задач разработаны новая модель функционирования и организационная структура Департамента. |
| Proposals for establishing the training programme on a continuous basis were made in the context of restructuring the Department. | Предложения об учреждении постоянно действующей программы профессиональной подготовки были сделаны в контексте изменения структуры Департамента. |
| His delegation believed that Department when it stated that in order for it to effect change it would require additional support. | Его делегация согласна с заявлением Департамента, согласно которому для осуществления преобразований ему потребуется дополнительная поддержка. |
| As the Advisory Committee noted, the Department's structure must be able to adjust in the light of future experience. | Как было отмечено Консультативным комитетом, структура Департамента должна обеспечивать адаптацию с учетом будущего опыта. |
| The incumbent of the post would be responsible for the Department's web site. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за веб-сайт Департамента. |
| Commitment to high quality must be an inherent aspect of the Department's reform. | Приверженность обеспечению высокого качества должна быть неотъемлемым аспектом реформы Департамента. |
| Training to support the Department's new operating model is under way. | Проводится профессиональная подготовка в поддержку новой оперативной модели Департамента. |
| The Committee should, in turn, support the Department's request for changes in the way delegations worked. | Комитету следует в свою очередь поддержать просьбу Департамента об изменении порядка работы делегаций. |
| This will have the effect of increasing the overall productivity of the Department or gaining full-system benefits. | Это позволит повысить общую производительность Департамента либо получить общесистемные выгоды. |
| 26.8 A total of eight posts are proposed for transfer from the Department to the secretariat. | 26.8 Из Департамента в состав Секретариата предлагается передать в общей сложности восемь должностей. |
| Technology was the linchpin of all that the Department intended to accomplish. | Технология лежит в основе всех планов Департамента. |
| The quality of conference services had deteriorated as a direct result of recent budgetary restrictions on the work of the Department. | Качество конференционных услуг ухудшилось в результате непосредственного воздействия недавнего сокращения бюджета на работу Департамента. |
| That process implied the use of the valuable resources of the Department's translation services. | Этот процесс подразумевает использование ценных ресурсов переводческих служб Департамента. |
| The next year he became Resident Engineer of the Railway and Bridge Section of the City of Toronto Works Department. | На следующий год он стал инженером-строителем секции железных дорог и мостов Департамента работ города Торонто. |