| The Committee therefore recommends a 10 per cent reduction in the additional resource requests of each Department for official travel for 2014/15. | В этой связи Комитет рекомендует сократить на 10 процентов запросы каждого Департамента на выделение дополнительных ресурсов для оплаты официальных поездок на 2014/15 год. |
| Evaluation activities continuously shape the work of the Department by guiding synergies and streamlining management decisions. | Деятельность Департамента постоянно корректируется с учетом мероприятий по оценке таким образом, чтобы надлежащим образом использовать имеющиеся возможности для обеспечения взаимодействия и рационализации управленческих решений. |
| According to the Secretariat, contractual processing remained the most cost-effective method of translation for the Department. | По данным Секретариата, обработка документации на контрактной основе остается наиболее эффективным с точки зрения затрат способом выполнения письменных переводов для Департамента. |
| The Department's ongoing efforts to expand its radio audiences, both online and through various partnership arrangements with radio stations, yielded measurable results. | Неустанные усилия Департамента по увеличению числа слушателей его радиопередач, транслируемых как через Интернет, так и благодаря партнерским соглашениям с различными радиостанциями, принесли заметные результаты. |
| While there was room for improvement in author departments, planning documentation was also a challenge for the Department. | Хотя департаментам-составителям документов еще есть над чем работать в этом направлении, планирование документооборота представляет собой проблему также и для данного Департамента. |
| Data management systems within most service providers (except Health Department) are crude or non-existent, reducing the quality, reliability and timeliness of data. | Системы управления данными у большинства поставщиков услуг (за исключением Департамента здравоохранения) находятся в рудиментарном состоянии или вообще отсутствуют, приводя к снижению качества, надежности и актуальности данных. |
| JS3 noted that there was no decree defining the functions of the Government's Human Rights Department. | В СП3 отмечается, что в стране не было принято какого-либо декрета, в котором были бы определены функции правительственного Департамента по правам человека. |
| In addition, the Working Group recommended continued exploration of possible new products to facilitate consolidation of reports and improve coordination across Department Divisions. | Кроме того, Рабочая группа рекомендовала продолжать изучение возможных новых продуктов, с тем чтобы улучшить процесс подготовки докладов и усилить координацию между отделами Департамента. |
| Briefings on Department capacity development portfolio and activities. | проведение брифингов, касающихся портфеля проектов и вопросов развития потенциала Департамента. |
| African Development Fund - Human Resource Development Department (ADF-OSHD) Report (2008). | Доклад Африканского фонда развития - Департамента развития людских ресурсов (АФР - ДРЛР) (2008 год). |
| Cash on hand and Microfinance Department balances | Кассовая наличность и остатки средств на счетах Департамента по вопросам микрофинансирования |
| The training policy and accompanying strategy are being finalized in connection with the Department's reform agenda, "Peace operations 2010". | Доработка политики в области подготовки кадров и соответствующей стратегии ведется с учетом программы реформ Департамента под названием «Операции в пользу мира 2010 года». |
| The database will include information related to the Department's aviation quality assurance programme, the baseline against which air carrier activities is measured. | Такая база данных будет содержать информацию о программе контроля за качеством услуг по авиаперевозкам Департамента, которая дает исходный материал для оценки работы воздушных перевозчиков. |
| Statistics from the Info-Environment Department: 14,487 calls and 11,543 e-mails were received in 2006. | Статистические данные Департамента экологической информации: в 2006 году было получено 14487 запросов по телефону и 11543 запроса по электронной почте. |
| It also saluted the efforts of the Department's Strategic Communications Division in promoting United Nations messages and projects. | Она приветствует также усилия, которые предпринимает Отдел стратегических коммуникаций Департамента в деле содействия распространению идей и проектов Организации Объединенных Наций. |
| The Department's gender task force held its first meeting and developed an action plan on gender mainstreaming. | Созданная в составе Департамента целевая группа по гендерным вопросам провела свое первое заседание и разработала план действий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики. |
| The Department's priorities for the biennium 2006-2007 were Headquarters safety and security, regional operations coordination and field support. | З. Приоритетными задачами Департамента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов являются: обеспечение охраны и безопасности Центральных учреждений, координация региональных операций и поддержка отделений на местах. |
| 1984-1991: Head of the Asylum Department, Danish Refugee Council | 1984-1999 годы - начальник Департамента по предоставлению убежища, Датский совет по вопросам беженцев |
| OIOS also noted that the Department's guidelines and directives to peacekeeping operations for information management may need further strengthening. | УСВН отметило также, что, возможно, следует уточнить рекомендации Департамента и инструкции для миротворческих миссий, которые касаются управления информационными потоками. |
| In particular, the group welcomed the Department's approach to focus on key messages as part of a coordinated communications strategy. | Представляемая оратором группа приветствовала, в частности, такой подход Департамента, при котором в рамках скоординированной коммуникационной стратегии он сосредоточивается на ключевых моментах. |
| Create communities of staff across the Department and conference services at all duty stations using web-based community-building and collaboration tools. | Использование веб-инструментов для формирования в рамках Департамента и конференционных служб во всех местах службы «сообществ» сотрудников и укрепления взаимодействия между ними. |
| Improved cohesiveness, staff satisfaction and greater awareness of the Department's goals and objectives. | Обеспечение большей согласованности действий и большей удовлетворенности сотрудников своей работой, а также лучшего понимания ими целей и задач Департамента. |
| The Advisory Committee notes the small decrease and the importance of travel resources for the activities of the Department. | Консультативный комитет отмечает небольшое сокращение объема потребностей, а также важное значение наличия ресурсов для финансирования поездок для деятельности Департамента. |
| Integration within the Department and the field missions was crucial, over and above linkages aimed at promoting development and good governance. | Чрезвычайно важное значение придается интеграции в рамках Департамента и полевых миссий в дополнение к связям, предназначенным для содействия развитию и обеспечению эффективного управления. |
| The completion and implementation of the Department's five-year Strategic Plan to fight violent crime had increased hope for further improvement. | Завершение разработки и осуществление пятилетнего Стратегического плана Департамента по борьбе с насильственными преступлениями вселяют надежду на принятие дальнейших мер по улучшению положения. |