Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
All concerns raised in the 2008 survey have been properly addressed by the relevant units of the Department. Все вызывавшие обеспокоенность вопросы, поднятые в ходе обследования 2008 года, надлежащим образом решаются соответствующими подразделениями Департамента.
The final report incorporates the comments received from the Department on the draft report of 30 June 2009. Окончательный доклад включает полученные от Департамента комментарии по проекту доклада от 30 июня 2009 года.
The matter of any such change is clearly not within the Department's own authority to resolve. Очевидно, что решение вопроса о внесении любых таких изменений не входит в компетенцию самого Департамента.
The volume of loans is rather insignificant relative to the Department's overall complement of almost 2,000 staff. Число случаев прикомандирования сотрудников довольно незначительно в сопоставлении с общей численностью персонала Департамента, составляющей почти 2000 человек.
No doubt the five-year period of observation is fairly short relative to the complex changes that have occurred in the Department arena. Несомненно, пятилетний период наблюдения является весьма коротким с учетом всего комплекса изменений, которые произошли в сфере деятельности Департамента.
A missing persons bureau comprising 20 officers has been established in the Criminal Investigations Department, including a section with functional duties. В структуре Департамента уголовного розыска создано управление организации розыскной работы в составе 20 сотрудников, в том числе отдел с практическими функциями.
The expert from the Pakistan Meteorological Department illustrated how the country's national meteorological and hydrological services contributed to minimizing economic losses. Эксперт департамента метеорологии Пакистана проинформировал о том, каким образом национальная метеорологическая и гидрологическая службы его страны способствовали минимизации экономических потерь.
Following consultations with Department staff, the Government of Kyrgyzstan established an inter-ministerial working group that produced a draft plan of action on ageing. После проведения консультаций с сотрудниками Департамента правительство Кыргызстана учредило межведомственную рабочую группу, которая подготовила проект плана действий по проблемам старения.
ASEAN commended the Department for its role in mobilizing global support for United Nations activities. АСЕАН положительно оценивает роль Департамента в деле мобилизации глобальной поддержки для деятельности Организации Объединенных Наций.
The Department's efforts to foster dialogue with delegations and keep them informed about its activities were useful and should be broadened. Усилия Департамента по развитию диалога с делегациями и их информированию о своей работе полезны и требуют активизации.
His delegation also looked forward to greater efforts by the Department to improve information capacity and train broadcasters and journalists from developing countries. Его делегация также ожидает от Департамента активизации усилий по укреплению информационного потенциала и подготовке комментаторов и журналистов из развивающихся стран.
As the Department's focal points, nationally and regionally, the centres should be given the resources they needed. Поскольку информационные центры являются координационными центрами Департамента на национальном и региональном уровне, им следует предоставить все необходимые ресурсы.
Her Department's responsibility was very broad, yet its mandate was beautifully focussed. Функции представляемого оратором Департамента весьма обширны, в то время как его мандат вполне конкретен.
Accordingly, the Secretary-General was proposing a number of steps to strengthen the Department. В связи с этим Генеральный секретарь предлагает ряд мер, направленных на укрепление Департамента.
That division would also play a critical role in enhancing the professionalism of the entire Department. Создание этого Отдела стало бы также весомым вкладом в повышение профессионального уровня всех сотрудников Департамента.
Finally, he was requesting posts to enhance the Department's management, evaluation, oversight and communications capacity. Наконец, он запрашивает должности для укрепления потенциала Департамента в области руководства, оценки, надзора и поддержания связей.
Throughout discussions with the Committee over recent months, there had been strong expressions of support for the strengthening of the Department. В ходе обсуждений, состоявшихся в Комитете в последние несколько месяцев, идея укрепления Департамента встретила решительную поддержку.
The Advisory Committee took note of the proposed regional approach to preventive diplomacy and mediation as an important element in the Department's work. Консультативный комитет принимает к сведению предлагаемый региональный подход к превентивной дипломатии и посредничеству в качестве одного из важных элементов работы Департамента.
The Department's mandate had been established by the decisions of Member States, as should any change in its mandate and structure. Мандат Департамента был определен в решениях государств-членов, и любые изменения его мандата или структуры также подлежат утверждению.
Similarly, the Group had concerns regarding some of the proposals for restructuring the regional divisions within the Department. Точно так же Группа выражает обеспокоенность по поводу ряда предложений, касающихся реструктуризации региональных отделов в составе Департамента.
In addition, Department members could be potential witnesses to the commission. Кроме того, сотрудники Департамента могли бы являться потенциальными свидетелями для комиссии.
Before that, from 1998, Ambassador Cancela was Director of the Economic and Trade Department. Ранее, с 1998 года, посол Кансела был директором Департамента экономики и торговли.
The terms of reference of the Department for the Suppression of Illegal Immigration were expanded to include human trafficking. Был расширен круг ведения Департамента по борьбе с незаконной иммиграцией для включения в его компетенцию вопросов торговли людьми.
On several occasions after returning across the border he faxed requests for funds to an office of the Security Department. Несколько раз после пересечения границы он отправлял в одно из отделений департамента безопасности просьбы о предоставлении денежных средств.
A protocol between the Chief Ombudsmen and the Chief Executive of the Department has been revised to reflect the new operational arrangements. Пересмотрен протокол о взаимодействии между Главным омбудсменом и начальником Департамента, в котором были отражены новые оперативные процедуры.