The New York office will be responsible for the overall information strategy of the Department and for the provision of press and public information services in New York. |
Нью-Йоркское отделение будет отвечать за общую информационную стратегию Департамента и за предоставление информационных услуг средствам массовой информации и общественности в Нью-Йорке. |
The mobilization and coordination of immediate assistance following natural and other sudden disasters, in response to requests from Member States, has traditionally constituted one of the major functions of the Department. |
23.26 Мобилизация и координация оперативной помощи после стихийных и других внезапных бедствий в ответ на просьбы государств-членов традиционно является одной из основных функций Департамента. |
24.22 Reflecting the streamlining of the Department, the reclassification of a D-2 post to the D-1 level is proposed. |
24.22 В целях более четкой организации работы Департамента предлагается понизить класс должности Д-2 до уровня Д-1. |
3B. Programme support is provided by the Executive Office, which is responsible for administrative management, financial and personnel planning, and the development of related policies for this part of the Department. |
3В. Поддержка программ обеспечивается Административной канцелярией, которая несет ответственность за административное руководство, финансовое и кадровое планирование, а также разработку соответствующей политики для этой части Департамента. |
Meeting with General Yin Sreang, Chief, Prison Department, Ministry of Interior |
Встреча с генералом Юн Среангом, начальником департамента тюрем министерства внутренних дел |
Head of the Legal Department, Home Affairs Ministry |
Начальник Правового департамента, министерство внутренних дел |
The Department's work, endorsed by the General Assembly last year, focuses on the role of markets and the private sector in increasing economic efficiency and stimulating growth. |
Главное внимание в деятельности Департамента, одобренной в прошлом году Генеральной Ассамблеей, уделяется роли рынков и частного сектора в повышении экономической эффективности и стимулировании роста. |
Decentralized activities in the natural resource area will be managed as part of a single, integrated technical cooperation programme by a joint management board, with participation by the Department, the regional commissions and UNDP. |
Децентрализованная деятельность в области природных ресурсов будет осуществляться как часть единой комплексной программы технического сотрудничества совместным управленческим советом с участием Департамента, региональных комиссий и ПРООН. |
With regard to the television output of the Department, one delegation suggested that a monthly magazine for use by African television stations be considered. |
Что касается телевизионных программ Департамента, то одна делегация предложила рассмотреть вопрос о выпуске ежемесячного тележурнала для использования телевизионными станциями африканских стран. |
He added that efforts would be made to ensure the optimum use of the Department's scarce resources among the whole range of its activities. |
Он добавил, что будут предприняты усилия, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование незначительных ресурсов Департамента в рамках всего круга его мероприятий. |
Likewise, the coordination of the implementation of the strategies and programmes of action arising from these major global conferences will fall within the purview of the Department. |
Точно так же координация деятельности по осуществлению стратегий и программ действий, принятых на таких значительных глобальных конференциях, будет относиться к компетенции Департамента. |
8.52 The work of the Department in the area of hunger and malnutrition will be focused on the following specific areas: |
8.52 Деятельность Департамента в области борьбы с голодом и недоеданием будет сосредоточена на следующих конкретных областях: |
Currently, the geological expertise of the Department for Development Support and Management Services is being used to provide input to the Working Group's Technical Committee. |
В настоящее время для содействия деятельности Технического комитета Рабочей группы используются геологический опыт и специалисты из Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию. |
These officers provide the attention to military operational matters required for the effective exercise of the Department's responsibilities for command and control of the operations in the field. |
Эти офицеры обеспечивают уделение внимания военным оперативным вопросам, что требуется для эффективного осуществления командных и контрольных функций Департамента в отношении операций на местах. |
"The employee database at the D.C. Parks Department was hacked"? |
"Взломана база данных сотрудников вашингтонского департамента парков"? |
His delegation welcomed the fact that the various changes which had taken place during the process of restructuring the Department had not modified its mission, which was to increase awareness of United Nations activities. |
Бразильская делегация приветствует различные перемены, осуществленные в процессе перестройки Департамента без ущерба для его мандата, предусматривающего расширение представлений о деятельности Организации. |
He also encouraged the Assistant Secretary-General to take bold action to improve the services of his Department and to lay interesting initiatives before the Committee. |
Он призывает также помощника Генерального секретаря принять смелые меры с тем, чтобы улучшить работу его Департамента, и представить Комитету интересные предложения. |
In addition another 2,527 square metres for the installation of the units of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development can also be made available free of charge. |
Помимо этого еще 2527 кв. м для размещения подразделений Департамента по координации политики и устойчивому развитию могут также быть выделены бесплатно. |
The major increase in the range and scope of the responsibilities entrusted to this Department makes it essential to strengthen its senior management structure with an additional Assistant Secretary-General. |
Значительное расширение функций и рамок деятельности этого Департамента требует укрепления его старшего управленческого звена за счет дополнительной должности помощника Генерального секретаря. |
With the constant growth in the number, size and complexity of United Nations peace-keeping operations, demands on the Department continue to multiply. |
Учитывая постоянное увеличение числа, масштабов и сложности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, продолжает увеличиваться спрос на услуги Департамента. |
While great care was taken to use resources efficiently, the primary objective of the effort was the building up of the capabilities of the Department. |
В то время, как большое внимание уделялось эффективному использованию ресурсов, главной задачей прилагаемых усилий было наращивание потенциала Департамента. |
In view of the fact that the Department's responsibilities are multidisciplinary in nature, special efforts have been made to establish linkages and cooperative arrangements with various organizations of the system. |
Ввиду того, что функции Департамента носят междисциплинарный характер, предпринимаются особые усилия по налаживанию связей и механизмов сотрудничества с различными организациями данной системы. |
Another important element of the Department's overall strategy is the effort to better identify target audiences in order to improve the distribution of its information materials. |
Другим важным элементом общей стратегии Департамента являются его усилия, направленные на более эффективное выявление адресных аудиторий в интересах повышения качества распространения его информационных материалов. |
Recently, measures have been taken to fine-tune the Department's organizational structure so as to establish clearer, more effective reporting lines. |
В последнее время были приняты меры по дальнейшему совершенствованию организационной структуры Департамента, призванные обеспечить более четкий и эффективный порядок административного подчинения. |
The Organization's activities in the area of peacemaking, peace-keeping and peace-building remain the focus of a great deal of the Department's activities. |
Мероприятия Организации в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства по-прежнему занимают большое место в деятельности Департамента. |