| Improved and expanded web-based delivery of services to the media and to other target audiences remains a priority for the Department. | Одна из приоритетных задач Департамента по-прежнему заключается в усовершенствовании и расширении основанной на Интернете деятельности по предоставлению услуг средствам массовой информации и другим адресным группам пользователей. |
| They observed that the best relationships are reportedly based on personal contacts derived through visits of the Department's staff to the missions. | Они указали, что наилучшие взаимоотношения, как представляется, основаны на личных контактах, достигаемых благодаря поездкам сотрудников Департамента в районы проведения миссий. |
| This comprehensive review has indicated that internal coordination within the Department needs to be strengthened to overcome "fragmentation" during operational planning and support. | По итогам данного всеобъемлющего обзора также отмечалось, что внутренняя координация в рамках Департамента нуждается в укреплении в целях преодоления проблемы «фрагментации» на этапах оперативного планирования и поддержки. |
| She welcomed the quarterly reviews of IMDIS and the Department's efforts to incorporate it into its evaluation of programme performance. | Она приветствует проведение ежеквартальных обзоров функционирования ИМДИС и с удовлетворением отмечает усилия Департамента по обеспечению использования этой системы в рамках проводимых им оценок исполнения программ. |
| The Advisory Board sat between 25 and 28 February 2002 and heard detainees' representations as well as interviewed officers of the Internal Security Department. | Консультативный совет провел заседания в период с 25 по 28 февраля 2002 года и заслушал заявления задержанных, а также провел беседы с сотрудниками Департамента внутренней безопасности. |
| The recently introduced system of results-based budgeting should offer novel ways of measuring the output of the Department. | Недавно введенная система составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, должна предоставить новаторские способы измерения результатов работы Департамента. |
| The Department's information management approach had been reviewed and, once implemented, a new Organization-wide system would facilitate comprehensive data management and verification. | Подход Департамента к управлению информацией также был пересмотрен и, как только во всей Организации будет введена в действие новая система, она позволит облегчить управление полными данными и их верификацию. |
| His Government's commitment to peacekeeping included the deployment of troops, police and officers of the Nigerian Prisons Service and Immigration Department. | В число обязательств правительства Нигерии в области поддержания мира входит размещение войск, полицейских сил и сотрудников нигерийской службы управления тюрьмами и иммиграционного департамента. |
| Also, the Department's budget controls were inadequate, since they were not formalized or comprehensively reviewed at the departmental level. | Кроме того, механизмы бюджетного контроля в Департаменте не отвечают требованиям, поскольку они не были официально закреплены или всесторонне проанализированы на уровне Департамента. |
| A primary goal of the Department is to devise effective communications strategies on priority issues, including through client orientation. | Одной из основных целей Департамента общественной информации является разработка эффективных стратегий в области коммуникаций по приоритетным вопросам, в том числе с использованием подхода, ориентированного на клиентов. |
| The head of the Department will also periodically convene an enlarged meeting of "chiefs" involving some 30 senior and middle-level managers. | Кроме того, руководитель Департамента будет периодически созывать расширенные совещания руководящих сотрудников, в которых будут участвовать около 30 руководителей старшего и среднего звена. |
| The overall aim is to make a Department already working well in many respects perform even better. | Общая цель состоит в том, чтобы еще больше повысить эффективность Департамента, который и сейчас уже во многих отношениях функционирует успешно. |
| Appropriate action was taken as per recommendations of the Department's 2000 external audit | По рекомендациям, вынесенным по итогам внешней ревизии деятельности Департамента в 2000 году, были приняты соответствующие меры. |
| Source: IMIS, Department for General Assembly and Conference Management data on common staff costs and OIOS calculations of estimated identification fees. | Источник: ИМИС, данные Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по общим расходам по персоналу и произведенные УСВН расчеты предполагаемой платы за подбор кандидатов. |
| They recovered stone artifacts and bones until ordered to stop by George Palao of the Public Works Department. | Рабочие откопали несколько каменных орудий и кости, прежде чем поступило распоряжение Джорджа Палао (англ. George Palao) из Департамента общественных работ приостановить деятельность. |
| The technical assistance projects of the Department fund most coordination and support of international observers, and many needs-assessment or advisory missions. | По линии проектов Департамента, посвященных технической помощи, финансируется большая часть работы по координации и поддержке деятельности международных наблюдателей, а также многих миссий по оценке потребностей или консультативных миссий. |
| The Department's work was divided between the two Under-Secretaries-General, each of whom was entrusted with clearly defined geographical and functional responsibilities. | Ответственность за деятельность Департамента была разделена между двумя заместителями Генерального секретаря, каждому из которых были вверены четко определенные с географической и функциональной точек зрения обязанности. |
| Another area of synergy lies in the links between the main substantive functions of the Department and its technical cooperation activities. | Еще одно проявление синергизма отмечается благодаря взаимосвязи между главными функциями Департамента в вопросах основной деятельности и его деятельностью в области технического сотрудничества. |
| Some other relevant activities might be added to the work programme of the Department in the course of the year. | В течение года в программу работы Департамента могут быть также включены некоторые другие мероприятия, имеющие отношение к борьбе за ликвидацию нищеты. |
| The Department has undertaken restructuring measures aimed at consolidating and streamlining its activities at Headquarters and in the field through its network of information centres and services. | Принимается ряд мер по реорганизации Департамента, направленных на консолидацию и рационализацию его деятельности в Центральных учреждениях и на местах за счет использования созданной им сети информационных центров и служб. |
| These applications were assessed against the points system, which is part of the policy adopted recently by the Fisheries Department. | Эти заявки были проанализированы на основе системы оценок в баллах, применение которой в последнее время является одним из компонентов политики департамента рыболовства. |
| His delegation therefore considered that the travel budget initially proposed by the Department should be restored. | Поэтому его делегация поддерживает предложение о восстановлении до прежнего уровня объема средств, предлагаемых в принципе для поездок персонала данного Департамента. |
| The number represents 13 per cent of the total support account posts approved for the Department in 1995. | На них приходится 13 процентов от общего числа должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, которые были утверждены для Департамента в 1995 году. |
| Most of the Department's grass-roots projects have women's components, with emphasis on improving their socio-economic conditions. | Большинство проектов Департамента на низовом уровне включает в себя гендерный компонент, в рамках которого упор делается на улучшение социально-экономических условий жизни женщин. |
| Mines Department Coordinator, Handicap International (non-governmental | Координатор Департамента по минам, "Хэндикэп интернэшнл" (неправительственная |