| The final success of the reform will require persistent and well-coordinated efforts of the Department in the coming years. | Для полного успеха реформы потребуются настойчивые и хорошо скоординированные усилия Департамента в предстоящие годы. |
| The new Prisons Department, however, had made a start on dealing with a number of issues. | Однако благодаря созданию нового тюремного департамента удалось заново заняться решением ряда проблем. |
| The Department is organized into 13 regions, each managed by a Regional Commissioner. | Организационная структура департамента охватывает 13 районов, которыми руководят региональные комиссары. |
| We must also find ways better to inform Member States on the Department's needs. | Мы должны также найти пути повышения информированности государств-членов о потребностях Департамента. |
| In addition, the number of staff authorized for the Department has significantly increased over the past year. | Помимо этого, за последний год штатная численность сотрудников Департамента была существенно увеличена. |
| With regard to the proposed new "mission statement" for the Department, there were differing points of view. | В отношении предлагаемого нового «программного заявления» Департамента были выражены разные мнения. |
| In terms of the suggested new name for the Department, two delegations expressed concern. | Две делегации выразили озабоченность в связи с предлагаемым новым названием Департамента. |
| Within the Department itself, some consolidation of functions may be necessary. | В рамках самого Департамента может потребоваться определенная консолидация функций. |
| Questions concerning some of the Department's traditional activities have arisen during the review. | В ходе обзора возникли вопросы о некоторых традиционных видах деятельности Департамента. |
| Delegations maintained that the key performance indicator of the Department was the satisfaction of Member States with the services provided. | Делегации подчеркнули, что основным показателем эффективности работы Департамента является удовлетворенность государств-членов качеством предоставляемых им услуг. |
| OIOS conducted an audit of the Department's management structures pursuant to General Assembly resolution 59/296. | УСВН осуществило проверку структур управления Департамента во исполнение резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи. |
| Another significant change to the Department's organizational structure resulted from the implementation of the recommendations of the Brahimi report. | Другим важным изменением в организационной структуре Департамента стало осуществление рекомендаций, содержащихся в докладе Брахими. |
| For example, the information management strategy of the Department should be developed taking into consideration that of the Secretariat. | Например, стратегия Департамента в области информационного обеспечения должна разрабатываться с учетом соответствующей стратегии Секретариата. |
| The work of the Department for Disarmament Affairs in the area of verification. | Работа Департамента по вопросам разоружения в области контроля. |
| A preview of the noon briefing is shared with the Department. | В предварительном обсуждении содержания полуденного брифинга участвуют сотрудники Департамента. |
| The absence of security focal points in other relevant NGO consortiums has severely limited the ability of the Department to maintain effective liaison. | Из-за отсутствия координаторов по вопросам безопасности в других объединениях соответствующих НПО возможности Департамента поддерживать эффективную связь весьма ограничены. |
| An officer from the State Security Investigation Department shall act as secretary of the Commission. | Функции секретаря комитета будет выполнять сотрудник следственного департамента государственной безопасности. |
| The Committee stresses the need and importance of rigorous examination of the Department's publications programme by the intergovernmental bodies. | Комитет подчеркивает необходимость и важность тщательного анализа программы публикаций Департамента межправительственными органами. |
| The pilot project also constitutes a striking example of the Department's commitment to multilingualism. | Этот экспериментальный проект является также убедительным подтверждением приверженности Департамента принципу многоязычия. |
| The findings would be of great significance in determining the Department's staffing table. | Результаты исследований будут иметь важное значение для определения штатного расписания Департамента. |
| In that connection, his delegation strongly disagreed that it was essential to increase the number of staff in the Department. | В этой связи Пакистан решительно не согласен с необходимостью увеличения штатов Департамента. |
| Another important area of the Department's work was its services to the public. | Еще одной важной сферой деятельности Департамента является оказание услуг общественности. |
| All speakers had stressed the importance of the work of the Department in the area of sustainable human development. | Все выступавшие подчеркнули важное значение усилий Департамента в области устойчивого развития людских ресурсов. |
| The collective duty of Member States to ensure peace and security called for increased support to the Department's efforts. | Коллективная ответственность государств-членов за обеспечение мира и безопасности требует более прочной поддержки усилий Департамента. |
| The necessary restructuring of the Department should bear in mind the need to rectify that situation. | Необходимую реорганизацию Департамента следует осуществлять с учетом необходимости исправления существующего положения. |