| According to the Department, the programme framework document of October 1999 governed the activities of the Centre in 2004. | По словам Департамента, деятельность Центра в 2004 году регулировалась программным рамочным документом, составленным в октябре 1999 года. |
| Furthermore, there was no provision for evaluation in any of the budget revisions proposed by the Department. | Кроме того, ни в одном из предложений Департамента о пересмотре бюджетных ассигнований не предусматривалось проведения оценки. |
| As a result, the Department's public information capacity was strengthened. | В результате этих мер потенциал Департамента в области общественной информации был укреплен. |
| Rapid and efficient communication of the Department's mandate and services. | Оперативное и эффективное информирование о задачах Департамента и оказываемых им услугах. |
| It designs and builds information systems and customizes enterprise applications to support the programmatic objectives of the Department. | Она разрабатывает и монтирует информационные системы и осуществляет доводку общеорганизационных прикладных программ в поддержку программных целей Департамента. |
| They became aware of it only in March 2000, when officers of the Survey Department entered some of the authors' properties. | Они узнали об этом только в марте 2000 года, когда работники геодезического департамента вступили во владения некоторых из авторов. |
| The Department's multidimensional strategy for communication has made significant progress. | В деле реализации многоплановой стратегии Департамента в области коммуникации был достигнут значительный прогресс. |
| The hub is a satellite station that links management centres servicing the Department's operation of satellite communications globally. | Этот узел представляет собой спутниковую станцию, которая глобально увязывает центры управления, обслуживающие систему спутниковой связи Департамента. |
| OIOS commends the Department for its efforts to improve current management structures. | УСВН с признательностью отмечает усилия Департамента по совершенствованию нынешних структур управления. |
| OIOS surveyed the key partners of the Department to determine the effectiveness of their interaction, coordination and cooperation in peace operations. | УСВН провело обзор среди ключевых партнеров Департамента для определения эффективности их взаимодействия, координации и сотрудничества при осуществлении миротворческих операций. |
| Generally, the partners responded that the Department interaction and relationships with them have been satisfactory. | В целом партнеры сообщили, что взаимодействие и отношения Департамента с ними являются удовлетворительными. |
| Furthermore, the lack of integration in the Department's operational processes and organizational structures, together with insufficient communication, can undermine strategic leadership. | Помимо этого, недостаточная интеграция оперативных процедур и организационных структур Департамента наряду с недостаточной коммуникацией может подрывать основы стратегического руководства. |
| Mr. Helmut Hojesky, Head of the Department, Austrian Ministry of the environment opened the meeting and welcomed the participants. | Г-н Хельмут Хойески, начальник департамента министерства окружающей среды Австрии, открыл совещание и обратился к участникам с приветственным словом. |
| Section 1 provides basic information on the Women's Department Gender Integration Programme and the National Gender Policy. | В разделе 1 представлена базовая информация о Программе учета гендерной проблематики Департамента по делам женщин и Национальной гендерной стратегии. |
| A representative of the Department sat on the Council of Europe's working group on equality between women and men. | Представитель Департамента принимает участие в работе рабочей группы Совета Европы по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами. |
| BID works in close coordination with the Off-Site Surveillance Desk at Banking Supervision Department and other departments in SBP. | ДИБ действует в тесной координации с сектором внешнего наблюдения Департамента банковского надзора и с другими департаментами в ГБП. |
| Similarly, the Security Section has been part of the Administrative Support Department since September 2007. | С сентября 2007 года Секция по вопросам безопасности также входит в состав Департамента административной поддержки. |
| According to the Relief Department manuals, closed case files should be kept for at least three years. | Согласно Руководству Департамента по оказанию помощи, файлы закрытых дел должны храниться по меньшей мере три года. |
| The Department's policy directive on quick-impact projects had been among the first to be developed as part of that initiative. | Директивная инструкция Департамента в отношении проектов с быстрой отдачей явилась одной из первых инструкций, разработанных в рамках этой инициативы. |
| As indicated above, the Secretary-General is proposing to strengthen the Department's regional divisions under subprogramme 1. | Как указано выше, Генеральный секретарь предлагает укрепить региональные отделы Департамента в рамках подпрограммы 1. |
| The Executive Office of the Department indicated that it would carry out an inquiry into the remuneration received by the translator. | Административная канцелярия Департамента указала, что она проведет разбирательство в связи с полученным этим письменным переводчиком вознаграждением. |
| The following proposals aim at strengthening the Division of Regional Operations of the Department which currently provides the support to security arrangements in the field. | Следующие ниже предложения направлены на укрепление Отдела региональных операций Департамента, который сегодня оказывает поддержку работе механизмов безопасности на местах. |
| Information on these exercises can be downloaded from the Department's Intranet from Headquarters and the field. | Соответствующая информация может быть получена через Интранет Департамента в Центральных учреждениях и на местах. |
| The Department's work on forests is closely connected with its work on climate change and sustainable development. | С работой Департамента в области изменения климата и устойчивого развития тесно связано и то, что он делает в части лесов. |
| This work falls to the Department. | Эта работа также ложится на плечи Департамента. |