The search for peace in the Middle East was one of the highest priorities of the United Nations, and therefore of the Department. |
Поиск мира на Ближнем Востоке является одним из важнейших приоритетов Организации Объединенных Наций, а следовательно и Департамента. |
His delegation supported the consolidation of the United Nations information centres into "regional hubs" in order to streamline the Department's advocacy efforts. |
Делегация его страны поддерживает процесс объединения информационных центров Организации Объединенных Наций в "региональные узлы" в целях рационализации пропагандистской деятельности Департамента. |
Of the important achievements of the Department in recent years, his delegation would like to single out the launching of radio broadcasts in the languages of the United Nations. |
Из важных достижений Департамента за последние годы монгольская делегация хотела бы выделить налаживание радиовещания на языках Организации Объединенных Наций. |
His delegation endorsed the comprehensive approach which the Department's managers had adopted to achieve those aims, namely, using the latest technology alongside traditional methods of communication. |
Оратор одобряет комплексный подход руководства Департамента к решению этой задачи, состоящий в использовании новейших достижений современной техники наряду с традиционными средствами связи. |
Mr. Stanislav Tsygankov, Director of Department, Gazprom |
Директор Департамента "Газпрома" г-н Станислав Цыганков |
This represented a fundamental shift in the business of the Department, which was formerly responsible to serve social assistance recipients, persons with disabilities and youth. |
Это коренным образом изменило деятельность Департамента, который ранее отвечал за обслуживание получателей социальных пособий, инвалидов и молодежи. |
The Advisory Committee notes the Department's intent and will take any action it deems appropriate when a formal proposal is submitted. |
Консультативный комитет принимает к сведению намерение Департамента и примет любые меры, которые он сочтет необходимыми, после представления официального предложения. |
The Board stressed that the controls of the Microfinance Department should be given serious consideration, in the light of its growing business, yet inconsistent application of procedures. |
Комиссия особо отметила, что с учетом расширения деятельности Департамента по вопросам микрофинансирования и непоследовательности применения процедур следует уделить серьезное внимание департаментским механизмам контроля. |
With the current implementation of the capital master plan, staff in the Department for General Assembly and Conference Management were relocated to eight separate locations. |
В рамках осуществления генерального плана капитального ремонта сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению были переведены в восемь разных точек. |
This was a very relative notion of performance, since cancellations are not caused by the Department for General Assembly and Conference Management. |
Такой показатель для оценки работы весьма условен, поскольку отмена заседаний не зависит от Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
Translations are delivered by the Contractual Translation Unit, which is part of the Documentation Division attached to the Department for General Assembly and Conference Management. |
Письменный перевод выполняется Группой контрактного письменного перевода, входящей в структуру Отдела документации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The Board asked the Department for General Assembly and Conference Management to provide the official schedule of implementation of this tool, but was not able to obtain this information. |
Комиссия ревизоров запросила у Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению официальный график внедрения этого продукта, однако не получила такой информации. |
However, the survey also indicated areas where further clarity could be achieved in terms of the Department's roles and responsibilities and strengthened guidance to the field. |
Вместе с тем обследование также указало на области, в которых можно добиться большей ясности в отношении роли и обязанностей Департамента и усиленного руководства полевыми присутствиями. |
As regards geographic representation, in 2009, 66 per cent of recruitment by the Department benefited nationals of unrepresented or underrepresented countries. |
Что касается географического представительства, то в 2009 году 66 процентов новых сотрудников Департамента было набрано из непредставленных или недопредставленных стран. |
The main achievement of the Microfinance Department during the period has been the expansion of its branch office network from 15 to 17 branch offices. |
Главным достижением Департамента по микрофинансированию за этот период стало расширение сети его филиалов с 15 до 17 отделений. |
The proactive succession planning programme of the Department consists of the following major components: |
Активные усилия Департамента по планированию замещения кадров предусматривают следующие основные компоненты: |
The lack of consistency across the six regional divisions remains a major problem in the Department's engagement with Member States and regional and subregional organizations, and hampers managerial oversight. |
Неодинаковость структуры шести региональных отделов остается для Департамента серьезной проблемой во взаимодействии с государствами-членами, региональными и субрегиональными организациями и затрудняет управленческий надзор. |
Clarification was also sought on the Department's approach to comprehensive cooperation with host country authorities on security issues having an impact on the United Nations. |
Делегации также просили представить разъяснение в отношении подхода Департамента к всестороннему сотрудничеству с властями принимающих стран по вопросам безопасности, затрагивающим Организацию Объединенных Наций. |
The relocation of all staff of the Department for General Assembly and Conference Management into eight swing spaces had posed challenges, and some difficulties persisted. |
Переезд всего персонала Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в восемь подменных помещений потребовал решения серьезных проблем. |
As for the dispersion of Department staff, the electronic processing of the documents processing chain had made the physical location of staff members less relevant. |
Что касается рассредоточения персонала Департамента, то благодаря электронной обработке документов в цепи документооборота физическое местонахождение сотрудников стало менее актуальным. |
The draft resolution emphasizes the importance of making appropriate use and ensuring equitable treatment of all official languages of the United Nations in all the activities of the Department. |
В проекте резолюции подчеркивается важность надлежащего использования всех официальных языков Организации Объединенных Наций и обеспечения равного отношения к ним во всей деятельности Департамента. |
Head of the Department Risk Communication Federal Institute for Risk Assessment, Germany |
Глава Департамента оповещения о рисках Федерального института оценки рисков, Германия |
(b) Director, Finance Department from D-1 to D-2; |
Ь) директор финансового департамента с Д1 до Д2; |
Youth as a strategic focus for the Department's work |
Вопросы молодежи как стратегическое направление работы Департамента |
In Thailand, the Office of Hydrology and Water Management of the Royal Irrigation Department compiles meteorological and hydrological data and formulates flood management plans. |
В Таиланде Управление гидрологии и водного хозяйства Королевского департамента ирригации ведет компиляцию метеорологических и гидрологических данных и разрабатывает планы борьбы с наводнениями. |