| The search for peace in the Middle East was one of the highest priorities of the United Nations, and therefore of the Department. | Поиск мира на Ближнем Востоке является одним из важнейших приоритетов Организации Объединенных Наций, а следовательно и Департамента. |
| His delegation supported the consolidation of the United Nations information centres into "regional hubs" in order to streamline the Department's advocacy efforts. | Делегация его страны поддерживает процесс объединения информационных центров Организации Объединенных Наций в "региональные узлы" в целях рационализации пропагандистской деятельности Департамента. |
| Of the important achievements of the Department in recent years, his delegation would like to single out the launching of radio broadcasts in the languages of the United Nations. | Из важных достижений Департамента за последние годы монгольская делегация хотела бы выделить налаживание радиовещания на языках Организации Объединенных Наций. |
| His delegation endorsed the comprehensive approach which the Department's managers had adopted to achieve those aims, namely, using the latest technology alongside traditional methods of communication. | Оратор одобряет комплексный подход руководства Департамента к решению этой задачи, состоящий в использовании новейших достижений современной техники наряду с традиционными средствами связи. |
| Mr. Stanislav Tsygankov, Director of Department, Gazprom | Директор Департамента "Газпрома" г-н Станислав Цыганков |
| This represented a fundamental shift in the business of the Department, which was formerly responsible to serve social assistance recipients, persons with disabilities and youth. | Это коренным образом изменило деятельность Департамента, который ранее отвечал за обслуживание получателей социальных пособий, инвалидов и молодежи. |
| The Advisory Committee notes the Department's intent and will take any action it deems appropriate when a formal proposal is submitted. | Консультативный комитет принимает к сведению намерение Департамента и примет любые меры, которые он сочтет необходимыми, после представления официального предложения. |
| The Board stressed that the controls of the Microfinance Department should be given serious consideration, in the light of its growing business, yet inconsistent application of procedures. | Комиссия особо отметила, что с учетом расширения деятельности Департамента по вопросам микрофинансирования и непоследовательности применения процедур следует уделить серьезное внимание департаментским механизмам контроля. |
| With the current implementation of the capital master plan, staff in the Department for General Assembly and Conference Management were relocated to eight separate locations. | В рамках осуществления генерального плана капитального ремонта сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению были переведены в восемь разных точек. |
| This was a very relative notion of performance, since cancellations are not caused by the Department for General Assembly and Conference Management. | Такой показатель для оценки работы весьма условен, поскольку отмена заседаний не зависит от Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
| Translations are delivered by the Contractual Translation Unit, which is part of the Documentation Division attached to the Department for General Assembly and Conference Management. | Письменный перевод выполняется Группой контрактного письменного перевода, входящей в структуру Отдела документации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
| The Board asked the Department for General Assembly and Conference Management to provide the official schedule of implementation of this tool, but was not able to obtain this information. | Комиссия ревизоров запросила у Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению официальный график внедрения этого продукта, однако не получила такой информации. |
| However, the survey also indicated areas where further clarity could be achieved in terms of the Department's roles and responsibilities and strengthened guidance to the field. | Вместе с тем обследование также указало на области, в которых можно добиться большей ясности в отношении роли и обязанностей Департамента и усиленного руководства полевыми присутствиями. |
| As regards geographic representation, in 2009, 66 per cent of recruitment by the Department benefited nationals of unrepresented or underrepresented countries. | Что касается географического представительства, то в 2009 году 66 процентов новых сотрудников Департамента было набрано из непредставленных или недопредставленных стран. |
| The main achievement of the Microfinance Department during the period has been the expansion of its branch office network from 15 to 17 branch offices. | Главным достижением Департамента по микрофинансированию за этот период стало расширение сети его филиалов с 15 до 17 отделений. |
| The proactive succession planning programme of the Department consists of the following major components: | Активные усилия Департамента по планированию замещения кадров предусматривают следующие основные компоненты: |
| The lack of consistency across the six regional divisions remains a major problem in the Department's engagement with Member States and regional and subregional organizations, and hampers managerial oversight. | Неодинаковость структуры шести региональных отделов остается для Департамента серьезной проблемой во взаимодействии с государствами-членами, региональными и субрегиональными организациями и затрудняет управленческий надзор. |
| Clarification was also sought on the Department's approach to comprehensive cooperation with host country authorities on security issues having an impact on the United Nations. | Делегации также просили представить разъяснение в отношении подхода Департамента к всестороннему сотрудничеству с властями принимающих стран по вопросам безопасности, затрагивающим Организацию Объединенных Наций. |
| The relocation of all staff of the Department for General Assembly and Conference Management into eight swing spaces had posed challenges, and some difficulties persisted. | Переезд всего персонала Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в восемь подменных помещений потребовал решения серьезных проблем. |
| As for the dispersion of Department staff, the electronic processing of the documents processing chain had made the physical location of staff members less relevant. | Что касается рассредоточения персонала Департамента, то благодаря электронной обработке документов в цепи документооборота физическое местонахождение сотрудников стало менее актуальным. |
| The draft resolution emphasizes the importance of making appropriate use and ensuring equitable treatment of all official languages of the United Nations in all the activities of the Department. | В проекте резолюции подчеркивается важность надлежащего использования всех официальных языков Организации Объединенных Наций и обеспечения равного отношения к ним во всей деятельности Департамента. |
| Head of the Department Risk Communication Federal Institute for Risk Assessment, Germany | Глава Департамента оповещения о рисках Федерального института оценки рисков, Германия |
| (b) Director, Finance Department from D-1 to D-2; | Ь) директор финансового департамента с Д1 до Д2; |
| Youth as a strategic focus for the Department's work | Вопросы молодежи как стратегическое направление работы Департамента |
| In Thailand, the Office of Hydrology and Water Management of the Royal Irrigation Department compiles meteorological and hydrological data and formulates flood management plans. | В Таиланде Управление гидрологии и водного хозяйства Королевского департамента ирригации ведет компиляцию метеорологических и гидрологических данных и разрабатывает планы борьбы с наводнениями. |