However, it was also noted that, to be effective, the Department would have to be allocated more human and material resources. |
Вместе с тем отмечалось, что для обеспечения эффективности работы Департамента ему следует выделить дополнительные людские и материальные ресурсы. |
In May 1994 a bill was also passed which establishes and regulates the functioning of a National Investigation Department (NID). |
В мае 1994 года также был принят законопроект о создании и функционировании Национального департамента расследований (НДР). |
Arrangements have been established by the Controller to advance funds to help cover start-up costs of the Department and the United Nations agencies. |
Контролером были приняты меры для авансирования средств в целях содействия покрытию начальных расходов Департамента и учреждений Организации Объединенных Наций. |
The print and audio-visual products by the Department reflected the unified United Nations message concerning the myriad aspects of sustainable development. |
В печатной и аудиовизуальной продукции Департамента нашла отражение унифицированная информация о деятельности Организации Объединенных Наций по множеству аспектов устойчивого развития. |
United Nations information centres represent some 40 per cent of the Department's human resources. |
В информационных центрах Организации Объединенных Наций задействовано примерно 40 процентов людских ресурсов Департамента. |
The Special Representative fears that this will have severe repercussions on the Prison Department. |
Специальный представитель опасается, что это будет иметь в высшей степени негативные последствия для департамента тюрем. |
If there is an urgent need, agencies should get the approval of our Department. |
В том случае, если в этом имеется срочная необходимость, учреждения должны получить разрешение нашего Департамента. |
Following a review of the structure of the Department, the regional divisions would be streamlined and reduced from six to four. |
По итогам обзора структуры Департамента организация региональных отделов была бы упорядочена и их число сокращено с шести до четырех. |
As mentioned above, revised estimates will be submitted for the Department. |
Как уже говорилось выше, для Департамента будет представлена пересмотренная смета расходов. |
The thrust of the Department's operational activities will reflect a shift upstream to the programme level. |
Основная направленность оперативной деятельности Департамента будет отражать смещение акцента на более агрегированный программный уровень. |
The General Assembly has recognized the constraints imposed on the Department's operations by the extrabudgetary funding. |
Генеральная Ассамблея признала трудности, с которыми сталкиваются операции Департамента в связи с финансированием из внебюджетных источников. |
In this context the regular budget resources will be concentrated primarily towards support of the coordinating function of the Department. |
В этом контексте средства из регулярного бюджета будут направляться главным образом на оказание поддержки координационной функции Департамента. |
In the biennium 1998-1999 the regular budget component would comprise 9.8 per cent of the total resources for the Department. |
В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов компонент регулярного бюджета будет составлять 9,8 процента от общего объема ресурсов Департамента. |
Scientific activities of the Department included routine monitoring of all commercial fish stock. |
Научная деятельность департамента включала систематическое наблюдение за состоянием всех товарных рыбных запасов. |
The United Nations home page is the most visible addition to the Department's publication responsibilities. |
Собственная страница Организации Объединенных Наций - самое зримое дополнение в том, что касается функций Департамента в области публикаций. |
An extensive training programme has been undertaken for the Department's staff to enhance their ability to utilize fully developments in information technologies. |
В целях повышения потенциала сотрудников Департамента в плане полного использования достижений в области информационных технологий была осуществлена широкая программа профессиональной подготовки. |
It is the Department's only periodical with a substantial private sector audience. |
Это единственное периодическое издание Департамента со значительной читательской аудиторией в частном секторе. |
Over the past five years, the number of the Department's Professional posts in the field has been reduced by 38 per cent. |
За последние пять лет число должностей сотрудников категории специалистов Департамента на местах сократилось на 38 процентов. |
In the biennium 1998-1999, it is anticipated that the number of the Department's field posts will be further reduced. |
Предполагается, что в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов продолжится сокращение числа должностей сотрудников Департамента на местах. |
A substantial portion of the Department's budget proposals are for its regional divisions. |
Значительная часть предлагаемых для Департамента бюджетных ассигнований предназначена для его региональных отделов. |
It also provides administrative support to senior managers of the Department by advising on personnel, financial, budgetary and administrative policies and practices. |
Она также обеспечивает административную поддержку старших руководителей Департамента, консультируя их по кадровой, финансовой, бюджетной и административной политике и практике. |
5.20 The use of outside expertise to supplement the work of the Department will not be necessary during the biennium. |
5.20 Привлечения внешних консультантов и экспертов для содействия работе Департамента в течение двухгодичного периода не потребуются. |
The system will also contribute to the strengthening of the Department's rapid media response capacity. |
Кроме того, такая система укрепит возможности Департамента по быстрому реагированию через средства массовой информации. |
The Under-Secretary-General is responsible for the administrative, financial and personnel management of the Department. |
Заместитель Генерального секретаря отвечает за административное, финансовое и кадровое руководство работой Департамента. |
Many other delegations raised concerns that the departure of the gratis personnel might adversely affect the Department's capacities. |
Многие другие делегации с озабоченностью отметили, что отказ от услуг безвозмездно предоставляемого персонала может негативно сказаться на потенциале Департамента. |