Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
This is key in our understanding of what the four subprogrammes of the Department expect to accomplish and what indicators of achievement they will use during this period. Это ключ к нашему пониманию того, чего можно ожидать от реализации четырех подпрограмм Департамента и какие показатели достижений будут использоваться в ходе этого периода.
A major focus of the Department's news-gathering and reporting activities continues to be the situation in Africa and its needs, including peacekeeping and conflict resolution. Важным направлением работы Департамента по сбору и представлению информации по-прежнему является положение в Африке и потребности африканских стран, включая миротворчество и урегулирование конфликтов.
A new electronic multimedia production system has been introduced to streamline the work of radio and photo services, enabling more efficient digital delivery of the Department's radio programmes and photographs. В целях согласования работы радио- и фотослужб была внедрена новая электронная мультимедийная производственная система, позволяющая более эффективно передавать в цифровом формате радиопрограммы и фотографии Департамента.
The Committee exchanged views with managers of the Department on the status of the implementation of the envisaged electronic documentation management system (ibid., paras. 24-37). Члены Комитета обменялись с руководителями Департамента мнениями о ходе внедрения предусматриваемой системы электронного документооборота (там же, пункты 24 - 37).
The Office of Legal Affairs explained that the backlog was largely due to the slow return of translations from the Department for General Assembly and Conference Management. Управление по правовым вопросам пояснило, что отставание возникло прежде всего по причине медленного возврата переводов из Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
The objective of the Treasury Department at UNRWA is to support the Agency's operations by maintaining its accounts, settling liabilities in a timely manner and protecting its finances and value. Задачей Финансового департамента в БАПОР является обеспечение его операций посредством ведения счетов, своевременного урегулирования обязательств и защиты финансов и активов Агентства.
Hiring a Consultant for UNRWA's External Relations Department Наем консультанта для департамента внешних связей БАПОР
Director of the International Department in the Prime Minister's Office and, as such, diplomatic adviser to the Prime Minister. Директор Международного департамента в кабинете премьер-министра и советник премьер-министра по дипломатическим вопросам.
OIOS believes that the full implementation of its recommendations will further advance the Department's strategic, analytical and operational capacity and will strengthen its multifaceted support of field operations. УСВН считает, что полное осуществление его рекомендаций будет способствовать дальнейшему развитию стратегического, аналитического и оперативного потенциала Департамента и укрепит обеспечиваемую им многоплановую поддержку полевых операций.
One speaker, representing a large group of countries, welcomed the efforts of the Department to develop a strategy to publicize new peacekeeping missions, particularly in Africa. Один оратор, представляющий большую группу стран, приветствовал усилия Департамента по разработке стратегии для освещения деятельности новых миссий по поддержанию мира, особенно в Африке.
The issue of mandates, access and capacity remains a serious impediment to any advisory and preventive role that could be provided by the Department. Проблемы, связанные с мандатами, доступом и недостаточным потенциалом, по-прежнему серьезно ограничивают возможности Департамента по выполнению каких-либо консультативных и превентивных функций.
OIOS accepted the Department's clarification, but found it useful to bring this case to the attention of management for closer scrutiny of vendors in future. УСВН приняло разъяснения Департамента, но сочло полезным обратить внимание руководства на данную проблему для обеспечения в будущем более тщательной оценки поставщиков.
However, the management of the Department assured OIOS that technological developments were being carefully monitored and that it intended to test remote interpretation again in the near future. Вместе с тем руководство Департамента заверило УСВН, что за развитием техники ведется пристальное наблюдение и что оно намерено в ближайшем будущем вновь опробовать дистанционный устный перевод.
In order to support the Department's capacity in disarmament, demobilization and reintegration, particularly in the planning of new missions, additional resources will be needed. Для поддержания потенциала Департамента в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, особенно при планировании новых миссий, понадобятся дополнительные ресурсы.
In addition, as part of the Department's change management functions, surveys are administered to missions to assess the support provided to the field. Кроме того, в рамках функций Департамента по управлению преобразованиями в миссиях проводятся обследования для оценки поддержки, оказываемой на местах.
Monitoring the Department's global network through the use of the Network Control Centre in order to ensure continued operation Наблюдение за использованием глобальной сети Департамента силами Центра сетевого контроля для обеспечения ее непрерывного функционирования
Under the leadership of the Director of Change Management, a viable, effective mechanism for institutionalizing best practices as policies and operational modalities in all functional areas of the Department should be established. Под руководством Директора по вопросам управления процессом преобразований следует разработать жизнеспособный эффективный механизм внутреннего закрепления передовой практики в виде политики и оперативных процедур во всех функциональных областях работы Департамента.
Self-evaluation is an integral component of the Department's "new operating model" and the basis for a three-year cooperative project with OIOS. Самооценка является органическим компонентом «новой оперативной модели» Департамента и служит основой совместного с УСВН проекта, который рассчитан на три года.
A clearer conception of the Department's role and a more coherent elaboration of its functions has been established. Была разработана более четкая концепция роли Департамента, и были более четко определены его функции.
As an initial step in the three-year project between the Department and the Office of Internal Oversight Services, the first annual programme impact review was completed in January 2004. В качестве первоначального шага в рамках трехлетнего проекта Департамента и Управления служб внутреннего надзора в январе 2004 года был завершен первый ежегодный обзор отдачи его программ.
The remaining five centres (Islamabad, Jakarta, New Delhi, Tehran and Tokyo) have Directors who are still members of the Department. Остальные пять центров возглавляют директоры из Департамента (в Дели, Джакарте, Исламабаде, Тегеране и Токио).
For the rest of the year, the Department's staff member is expected to carry out his/her normal duties in addition to duties as Spokesperson. В остальное время этот сотрудник Департамента должен выполнять не только функции пресс-секретаря, но и свои обычные должностные обязанности.
Lebanon believed that the restructuring of the Department to apportion its activities among three divisions was in harmony with the reform of the Organization as a whole. Ливан считает, что реорганизация Департамента, подразумевающая распределение его деятельности между тремя отделами, по своей сути соответствует принципам реформы самой Организации.
The financial resources available to the Department were far from sufficient to fund a comprehensive information policy: that problem must be solved. Средства, имеющиеся в распоряжении Департамента, явно недостаточны для финансирования всеобъемлющей информационной политики и эту проблему необходимо решить как можно скорее.
He also commended the Department's outreach programmes aimed at promoting collaboration with larger segments of society through the use of modern and traditional means of communication. Оратор также высоко оценивает программы по расширению Департамента, ориентированные на развитие сотрудничества с большим числом секторов общества с использованием современных и традиционных средств коммуникации.