This is a major priority for the Department. |
Это направление является одним из важных приоритетов Департамента. |
Joint task forces were organized by the Office of Human Resources Management and the Department to assess needs and develop interim and long-term solutions. |
Были созданы совместные целевые группы Управления людских ресурсов и Департамента для оценки потребностей и принятия среднесрочных и долгосрочных решений. |
Mr. Chowdhury said that three points should be stressed: the strengthening of the Department, the prioritization of issues and resource requirements. |
Г-н Чоудхури говорит, что необходимо остановиться на трех вопросах: укрепление Департамента, определение приоритетных вопросов и потребности в ресурсах. |
Integration within the Department had been enhanced to achieve full-system benefits. |
В рамках Департамента углублялась интеграция в интересах достижения общесистемных результатов. |
The principal objective of the Department is to provide accomodation to needy families in virtue of the Housing Act, 1949. |
Основная задача Департамента заключается в обеспечении жильем нуждающихся семей в соответствии с Законом 1949 года о жилье. |
The Department's gender experts are being involved in the planning stages of peacekeeping missions. |
Специалисты Департамента по гендерным вопросам принимают участие в работе на этапах планирования операций по поддержанию мира. |
The Department's policy on HIV testing for uniformed peacekeepers is being finalized. |
Завершается разработка политики Департамента в отношении проверки на ВИЧ миротворцев из числа военнослужащих. |
These services provide a layered means of communication, which are in turn interfaced with the Department's global networks. |
Эти услуги обеспечивают работу многоуровневых систем связи, которые в свою очередь подключены к глобальным сетям Департамента. |
This approach aligns all support functions of peacekeeping activities to demonstrate the interdependence and shared responsibility of the Department. |
В рамках такого подхода согласуются все вспомогательные функции деятельности по поддержанию мира с целью продемонстрировать взаимозависимость и долевую ответственность Департамента. |
The underlying challenge is to establish promptly an effective mechanism for translating lessons learned into best practices and incorporating them into Department doctrine. |
Исходная задача состоит в оперативной разработке эффективного механизма воплощения обобщенного опыта в передовую практику и его учета в доктрине Департамента. |
OIOS noted the consistent efforts and considerable accomplishments of the Department in establishing training programmes for all categories of peacekeeping staff. |
УСВН отметило последовательные усилия и существенные достижения Департамента в области разработки программ профессиональной подготовки для всех категорий персонала миротворческих операций. |
At the time of the OIOS evaluation, the strategy was under consideration by the Training Advisory Group of the Department. |
На момент проведения оценки УСВН стратегия находилась на рассмотрении Консультативной группы Департамента по вопросам подготовки кадров. |
The Director of Change Management function is pivotal in restructuring the Department. |
Директор по вопросам управления процессом преобразований выполняет центральную функцию в процессе реорганизации Департамента. |
The reform has enhanced the Department's capacity to strategize, analyse and tackle complex, multidimensional problems. |
Реформа усилила возможности Департамента в области разработки стратегий, проведения анализа и решения сложных, многоплановых проблем. |
Each training activity will be evaluated for its contribution to the performance of the Department and field missions. |
Каждое мероприятие в области профессиональной подготовки будет оцениваться на предмет его вклада в деятельность Департамента и полевых миссий. |
A solid foundation has been laid for the Department's training policy, including monitoring and evaluation mechanisms. |
Для политики Департамента в области профессиональной подготовки, включая механизмы контроля и оценки, была создана прочная основа. |
I am sure that within the Department in New York there is that commitment. |
Я уверен, что в рамках департамента в Нью-Йорке есть такая приверженность. |
The webcasting of all plenary sessions of the Department's annual NGO conference reached viewers in more than 25 countries. |
Все пленарные заседания ежегодной конференции Департамента с НПО транслировались средствами веб-вещания и нашли своих зрителей в более чем 25 странах. |
This will contribute to a more balanced global distribution of the Department's senior posts. |
Это будет способствовать более сбалансированному глобальному распределению имеющихся в распоряжении Департамента должностей старшего уровня во всем мире. |
The field information capacity of the Department covers 143 of the 191 States Members of the United Nations. |
Информационные подразделения Департамента на местах имеются в 143 государствах из 191 государства - члена Организации Объединенных Наций. |
An additional staff member from the Department is posted in Nairobi and another is stationed in Dar es Salaam. |
Еще один сотрудник Департамента назначен на работу в Найроби, а другой находится в Дар-эс-Саламе. |
The support I received from the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and his Department was also extraordinary. |
Прекрасной была и поддержка, предоставлявшаяся мне со стороны заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и его Департамента. |
The third element, a culture of evaluation, is now an integral part of the work of the Department. |
Третий элемент, культура оценки, в настоящее время является неотъемлемой частью работы Департамента. |
As a result, 90 per cent of all programme managers of the Department at Headquarters have participated in one or more training sessions. |
В результате 90 процентов всех руководителей программ Департамента в Центральных учреждениях приняли участие в одном или более учебных занятиях. |
In addition, ECLAC in Santiago has its own information unit, but no staff from the Department. |
Помимо этого, в ЭКЛАК есть собственное информационное подразделение, однако персонал Департамента в нем не работает. |