| The purpose of the Department's communications activities is to help achieve the Organization's substantive goals. | Задача коммуникационной деятельности Департамента заключается в оказании помощи в достижении основных целей Организации Объединенных Наций. |
| Promoting the Millennium Development Goals was a key focus of the Department in 2008. | В 2008 году пропаганда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, явилась одним из основных направлений работы Департамента. |
| The Department's multilingual website for the Day offered a range of materials and inter-agency links (). | На многоязычном веб-сайте Департамента, посвященном этому Дню, содержится целый ряд материалов и межучрежденческих отсылок (). |
| Ensuring access to United Nations news and information for the growing global television audience is another priority of the Department. | Обеспечение доступа к новостям и информации Организации Объединенных Наций для растущей общемировой телевизионной аудитории является еще одним приоритетом Департамента. |
| Such messaging is conveyed to all the Department's news operations and information centres. | Такие уведомления доводятся до всех новостных операций Департамента и до информационных центров. |
| Consultations have also taken place within the Department and with content-providing offices on the basic principles of the redesign. | В рамках Департамента и с подразделениями, предоставляющими материалы, проходят также консультации относительно основных принципов реконструирования. |
| The Department has found the six-week time frame to be optimum to accommodate this schedule of activities. | По мнению Департамента, шесть недель - оптимальный срок для такого расписания мероприятий. |
| Her delegation would like to know exactly where the Department's budget had been cut. | Ее делегация хотела бы знать, какие именно статьи бюджета Департамента были урезаны. |
| There had been little change in the Department's basic work processes, and no overall financial savings could be associated with the initiative. | В основных процедурах работы Департамента произошли незначительные изменения и какая-либо общая финансовая экономия в связи с этой инициативой не прослеживается. |
| This requires the Department to balance strategic oversight with the provision of deployable additional resources when a local situation demands further support. | Это требует от Департамента нахождения правильного баланса между стратегическим мониторингом и предоставлением дополнительных ресурсов, когда того требует обстановка на месте. |
| As guided by the General Assembly, the Department's efforts to collaborate with NGOs were funded by extrabudgetary voluntary contributions. | В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи работа Департамента по сотрудничеству с НПО финансировалась из внебюджетных добровольных взносов. |
| The forthcoming Secretary-General's bulletin outlining the organization of the Department reflects this requirement. | В предстоящем бюллетене Генерального секретаря с изложением организационной структуры Департамента будет отражена эта потребность. |
| As the Department is not staffed with dedicated aviation safety professionals, this request was addressed through a subscription to a commercial database. | Поскольку в штате Департамента нет специалистов по воздушной безопасности, эта просьба была удовлетворена за счет оформления подписки на коммерческую базу данных. |
| In addition, the course materials will change with the evolving needs of the Department. | Кроме того, учебные материалы курсов будут меняться по мере изменения потребностей Департамента. |
| 3.36 The Department's core functions, as described in the strategic framework, include preventive diplomacy; peacemaking and post-conflict peacebuilding. | 3.36 Согласно описанию, приведенному в стратегических рамках, к основным функциям Департамента относятся превентивная дипломатия; миротворчество и постконфликтное миростроительство. |
| The Division would closely work with desk officers in the Department's regional divisions and coordinate approaches and activities related to regional organizations. | Отдел будет поддерживать тесные связи с ответственными сотрудниками региональных отделов Департамента и координировать подходы и мероприятия, касающиеся региональных организаций. |
| It would also play a primary role in capturing and applying lessons learned from the Department's operations in order to improve its performance. | Он будет также играть главную роль в извлечении уроков из операций Департамента и применении накопленного опыта в целях улучшения показателей работы. |
| Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. | Помимо этого, были приняты меры по улучшению коммуникации и поощрению транспарентности в рамках Департамента. |
| To date, more than 25,000 users of the Department's products had been asked about the usefulness, relevance and quality of its programmes. | На сегодняшний день более чем 25000 потребителям продукции Департамента были направлены вопросы о пользе, актуальности и качестве его программ. |
| Chief of Strategic Planning and Membership Department as Chairman of the Website Editorial Board. | Начальник Департамента стратегического планирования и членства в качестве председателя Редакционного совета по сети. |
| Level four has, however, not yet been used to evaluate training within the Department. | Однако четвертый уровень пока еще не применялся для оценки результативности подготовки в рамках Департамента. |
| Another project of the Department for General Assembly and Conference Management is the online request registration process for bilateral meetings. | Еще одним проектом Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является процесс регистрации в реальном масштабе времени запросов на проведение двусторонних встреч. |
| Consultant, Public Sector Management Division, Latin America Technical Department, World Bank, 1993. | Консультант отдела управления государственным сектором латиноамериканского технического департамента Всемирного банка, 1993 год. |
| Even within a single Department, those terms can have different meanings. | Даже в рамках одного департамента эти термины могут иметь разное значение. |
| A further situation of significant importance to the Department is the capital master plan. | Еще одним фактором, имеющим существенное значение для Департамента, является генеральный план капитального ремонта. |