As of July 2010, 45 of the 49 new posts related to strengthening of the Department have been filled. |
По состоянию на июль 2010 года были заполнены 45 из 49 новых должностей, предназначенных для укрепления Департамента. |
Interest was also expressed in the Department's efforts to streamline the competitive examinations for language services. |
Кроме того, вызвали интерес усилия Департамента по оптимизации процесса конкурсных экзаменов для языковых служб. |
Another speaker acknowledged that the Department had helped to make many United Nations activities a resounding success. |
По мнению другого оратора, благодаря усилиям Департамента многие усилия Организации Объединенных Наций увенчались большим успехом. |
An interdepartmental working group represented by the Department and the Office of Human Resources Management monitors the implementation of the recommendations. |
Междепартаментская рабочая группа в составе представителей Департамента и Управления людских ресурсов следит за ходом выполнения этих рекомендаций. |
35.35 The five Security Information Operations Centres are an integral part of the field activities of the Department. |
35.34 Неотъемлемой частью деятельности Департамента на местах является работа пяти оперативных центров информации по вопросам безопасности. |
The current proposals reflect the view of the Department that the forward-deployed training hub concept should be formally established. |
В текущих предложениях отражено мнение Департамента о необходимости официального утверждения концепции создания передового учебного центра. |
The Secretary-General's bulletin for the Department will be issued during 2011. |
Бюллетень Генерального секретаря для Департамента будет издан в течение 2011 года. |
The revised note seeks to establish clear guidance on the roles and responsibilities of the Department and UNDP in electoral assistance. |
В этом пересмотренном руководстве четко определены роли и функции Департамента и ПРООН в деле оказания такой помощи. |
3.67 The Executive Office provides administrative, managerial and programme support necessary for the implementation of the mandated activities of the Department. |
3.67 Административную, управленческую и другую поддержку усилий Департамента по выполнению возложенных на него задач оказывает Административная канцелярия. |
The Committee notes from the additional information provided to it that many of the Department's vacant posts are located in the field. |
На основе представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что многие из вакантных должностей Департамента находятся в периферийных отделениях. |
The Programme is part of the WMO Weather and Disaster Risk Reduction Services Department. |
Эта Программа является частью Департамента ВМО по службам погоды и уменьшения опасности бедствий. |
The Department administered the United Nations Voluntary Fund on Disability, which supported projects and activities for implementation of the Convention. |
В ведении Департамента находится Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, который поддерживает проекты и мероприятия по осуществлению Конвенции. |
A short while thereafter, the Department was proclaimed. |
Вскоре после этого было объявлено о создании соответствующего Департамента. |
Figures received from the Police Disciplinary Department. |
Данные получены из Дисциплинарного департамента полиции. |
In other functions, however, the Department's role has been less clearly defined. |
Что же касается других функций, то роль Департамента определена менее четко. |
The Department's impact is felt the most when it focuses on its areas of greatest strength. |
Воздействие Департамента ощущается больше всего тогда, когда он концентрируется на областях, в которых он обладает наибольшей силой. |
Within such a complex Department, fostering coherence is an ongoing management challenge. |
В рамках такого комплексного Департамента содействие согласованности является постоянной управленческой проблемой. |
The mandates of the Department are often articulated at a high level, necessitating a prioritization of the activities undertaken to implement them. |
Мандаты Департамента нередко формулируются на высоком уровне, что обусловливает необходимость в приоритизации мероприятий, осуществляемых для их выполнения. |
Despite recent worthwhile efforts to improve clarity, the Department's capacity development role was still not fully defined. |
Несмотря на недавние полезные усилия по повышению ясности, роль Департамента в области укрепления потенциала еще не полностью определена. |
Nevertheless, more work is needed to strategically define and implement the Department's capacity development function. |
Тем не менее необходимо проделать еще большую работу по стратегическому определению и осуществлению функции Департамента по наращиванию потенциала. |
As noted earlier, one of the Department's four main functions is research and analysis on development issues. |
Как отмечалось выше, одной из четырех главных функций Департамента является проведение исследований и анализа по вопросам развития. |
In this way, the Department's research and analysis functions are inextricably linked to its support for intergovernmental processes. |
Таким образом, функции Департамента в области исследований и анализа неразрывно связаны с оказываемой им поддержкой межправительственным процессам. |
The Department's staff and stakeholders identified its visibility as a factor material to its success. |
Сотрудники Департамента и заинтересованные стороны называют его заметность в качестве фактора, необходимого для обеспечения его успеха. |
Both the expert panel convened by OIOS and other stakeholders viewed the Department's publications to be of generally high quality. |
И созданная УСВН группа экспертов, и другие заинтересованные стороны считают, что публикации Департамента отличаются в целом высоким качеством. |
Senior management of the Department has taken various steps to improve internal communication and collaboration, and information-sharing remains a priority. |
617 Старшее руководство Департамента предпринимает различные шаги для улучшения внутренней связи и сотрудничества, и обмен информацией остается одним из приоритетов. |