| 2.2 The Department is divided into organizational units, as described in the present bulletin. | 2.2 В настоящем бюллетене излагается организационная структура Департамента. |
| The Department's reform had been under way for more than three years. | Реформа Департамента продолжается более трех лет. |
| OIOS was satisfied with the Department's clarifications and will follow-up on the results of the comprehensive review exercise. | УСВН выразило удовлетворение разъяснениями Департамента и проанализирует результаты всеобъемлющего обзора. |
| Briefings on the terms of reference of the Board is provided by Legal Advisers of the Department. | Инструктаж по кругу ведения Комиссии проводится юрисконсультами Департамента. |
| I am looking forward to a decision from the Department and the Coordination and Drafting Group. | Теперь я ожидаю решения Департамента и Координационно-редакционной группы. |
| The Department's territorial jurisdiction was expanded to include all the governorates of the Republic. | Юрисдикция Департамента распространяется на все провинции Республики. |
| The Cartographic Section of the Department is the focal point for the contract. | Координатором контракта является Картографический отдел Департамента. |
| It said that it had contracted with an outside consultant to undertake a comprehensive review of the workings of the Department. | По утверждению Департамента, он нанял внешнего консультанта для проведения всеобъемлющего обзора деятельности Департамента. |
| Its site thus supports the Department for Disarmament Affairs and UNIDIR web sites. | Таким образом, сайт Департамента поддерживает веб-сайты Департамента по вопросам разоружения и ЮНИДИР. |
| The integrated structures will also work with departmentally approved methodologies that allow for effective interfaces with other elements within the Department. | Комплексные структуры будут также использовать утвержденные на уровне Департамента методологии, позволяющие эффективно взаимодействовать с другими элементами в рамках Департамента. |
| Second, then First Secretary, Ministry of Foreign Affairs, Second European Department, Division of Regional Cooperation. | Второй и затем первый секретарь отдела регионального сотрудничества Второго европейского департамента Министерства иностранных дел. |
| Currently, the core resources of the Information Management Section of the Department are only sufficient to maintain existing systems and infrastructures. | В настоящее время ресурсов Секции информационного обеспечения Департамента достаточно лишь для обслуживания существующих систем и инфраструктур. |
| The other parts of the Department will be fully engaged in this process. | Прочие подразделения Департамента станут полноценными участниками этого процесса. |
| The implementation of the proposal for the strengthening of the Department improved staffing shortages to some extent. | Благодаря осуществлению предложения по укреплению Департамента удалось несколько сократить дефицит кадров. |
| The comments of the Department on the draft report have been incorporated, as appropriate, into the final report. | В соответствующих случаях комментарии Департамента по проекту доклада включены в заключительный доклад. |
| Questions were raised in respect of the Department's role relating to aviation risk management. | Задавались вопросы и о роли Департамента в управлении авиационными рисками. |
| The decision whether to initiate an investigation normally lies with the Head of Department or Office. | Решение о проведении расследования, как правило, принимается главой департамента или управления. |
| Several speakers offered a number of proposals for consideration by the Department. | Несколько ораторов внесли ряд предложений на рассмотрение Департамента. |
| The task force comprises the Department's four Divisions, the Executive Office and the Office of Human Resources Management. | В целевую группу входят представители четырех отделов Департамента, Административной канцелярии и Управления людских ресурсов. |
| The withdrawal of a platoon from North-West Department is pending the arrival of a replacement formed police unit. | Намечен вывод взвода из Северо-Западного департамента после прибытия для его замены сформированного полицейского подразделения. |
| Since May 2013, staff of the Department's publishing services had been reassigned to assist with the process. | С мая 2013 года в оказании содействия этому процессу задействованы сотрудники издательских служб Департамента. |
| The issue of multilingualism in the work of the Department was stressed by most speakers. | Большинство ораторов особо акцентировали внимание на вопросе многоязычия в работе Департамента. |
| Non-compliance by the authors of parliamentary documentation with established word limits also put a strain on the Department's resources. | Несоблюдение авторами документации заседающих органов установленных ограничений на количество слов также привело к чрезмерной загрузке Департамента. |
| Mr. Andrews has been a deputy director of the Finance Department in IMF since 2011. | Г-н Эндрюс является заместителем директора Финансового департамента МВФ с 2011 года. |
| A presentation was made by the Head of International Relations, Department for International Development, United Kingdom, Anthony Smith. | С презентацией выступил руководитель департамента международных отношений, Соединенное Королевство, Энтони Смит. |