A second theme is the ongoing refinement of the main tools provided to the Department to promote coordination: the Inter-Agency Standing Committee, the Central Emergency Revolving Fund and the consolidated appeals process. |
Вторая тема связана с продолжающимся совершенствованием основных имеющихся у Департамента инструментов содействия координации: Межучрежденческого постоянного комитета, Центрального чрезвычайного оборотного фонда и процесса сводных призывов. |
All speakers stressed the important role that the information programmes and activities of the Department could play in contributing to the success of the many peace-keeping missions of the Organization. |
Все ораторы подчеркнули важную роль, которую могут играть информационные программы и деятельность Департамента для содействия успеху многочисленных миссий Организации по поддержанию мира. |
The European Union trusts that the further development of an integrated approach could greatly enhance the Department's overall performance in terms of coherence and efficiency. |
Европейский союз считает, что дальнейшая разработка комплексного подхода приведет к повышению активизации работы Департамента с точки зрения ее согласованности и эффективности. |
The guiding principle of the activities of the Department, as we see it, should be General Assembly resolution 46/182, which clearly spells out the parameters for humanitarian assistance. |
Руководящим принципом дятельности Департамента, мы считаем, должна быть резолюция 46/182 Генеральной Ассамблеи, которая четко излагает параметры для предоставления гуманитарной помощи. |
Since almost 50 per cent of the Department's administrative costs are currently funded from extrabudgetary resources, this examination would appear to be urgent. |
Поскольку почти 50 процентов административных расходов Департамента в настоящее время финансируется за счет внебюджетных ресурсов, такое исследование представляется тем более неотложно необходимым. |
The Statistical Division of the Department for Economic and Social Information and Policy analysis prepared special databases of indicators related to the situation of women. |
ЗЗ. Статистический отдел Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики готовит специальные базы данных показателей, относящихся к положению женщин. |
In support of efforts by the Marine Department to manage the lobster and conch resources, a project research programme had been instituted and expanded. |
ЗЗ. В поддержку усилий департамента по вопросам рыболовства была учреждена и расширена программа исследований по проектам. |
Following the merger of the two parts of the Department under one Under-Secretary-General, responsibility for this core function is carried out by six regional divisions. |
После объединения двух частей Департамента под руководством одного заместителя Генерального секретаря ответственность за выполнение этой основной функции возложена на шесть региональных отделов. |
Owing to the continuing pressure on the Department, it is now proposed that this post be transferred permanently from section 3 to section 4. |
Ввиду постоянно растущей нагрузки Департамента теперь предлагается окончательно перевести ее из раздела З в раздел 4. |
His delegation attached great importance to the Department's radio programmes as the most effective means of reaching a vast audience even in the remotest parts of the globe. |
Его делегация придает огромное значение радиопрограммам Департамента в качестве наиболее эффективных средств охвата огромной аудитории, даже в самых удаленных частях планеты. |
A representative of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development introduced the report, which provided an overview of the interrelations between population, land and water resources. |
Представитель Департамента по координации политики и устойчивому развитию внес на рассмотрение доклад, содержащий общий обзор взаимосвязей между населением, земными и водными ресурсами. |
This is a pay stub from the Parks Department. |
Это платёжка из департамента окружающей среды. |
They expressed the view that serious streamlining of the Department's activities would provide additional resources that could be reallocated to priority areas. |
Они заявили, что серьезное упорядочение деятельности Департамента позволит изыскать дополнительные ресурсы, которые можно было бы перераспределить в приоритетные области. |
It was stated that evaluation was necessary to assess the impact of the Department's output compared with the objectives set by the General Assembly. |
Было подчеркнуто, что проведение оценки необходимо для определения результатов осуществления мероприятий Департамента в сопоставлении с задачами, поставленными Генеральной Ассамблеей. |
The Assistant Secretary-General reiterated his suggestion to work, on a continuing basis, together with the extended Bureau of the Committee to solve the problems of the Department. |
Помощник Генерального секретаря вновь предложил на постоянной основе взаимодействовать с расширенным Бюро Комитета в целях решения проблем Департамента. |
The full text of my comments, including the required report on the Department's activities during the past year, will be distributed to you now. |
Сейчас среди вас будет распространен полный текст моих замечаний, включая и требуемый доклад о деятельности Департамента в прошедшем году. |
Head of the Political Department for European and American countries in the Ministry of Foreign Affairs of Cape Verde |
Глава политического департамента по европейским и американским странам в министерстве иностранных дел Кабо-Верде |
Head of the Department for Cooperation, Economic and Cultural Affairs in the Cape Verdean Embassy in Lisbon |
Глава департамента по вопросам сотрудничества, экономических и культурных связей в посольстве Кабо-Верде в Лиссабоне |
The United Nations has also organized eight seminars and trained staff members of the Public Health Department, the Ministry of Social Affairs and non-governmental organizations. |
Организация Объединенных Наций также организовала восемь семинаров и занималась подготовкой сотрудников государственного департамента здравоохранения, министерства по социальным вопросам и неправительственных организаций. |
In order to make optimal use of limited resources, recent measures have been taken to rationalize further the work of the Department. |
В целях обеспечения оптимального использования ограниченных ресурсов за последнее время были приняты меры, направленные на дальнейшую рационализацию работы Департамента. |
Measures have been taken to enhance these information centres within the Department's existing budgetary resources, including provision of computer equipment and staff training. |
Были приняты меры по укреплению этих информационных центров в рамках имеющихся у Департамента бюджетных ресурсов, включая оснащение компьютерной техникой и обучение сотрудников. |
That organizational structure is being reviewed in order to ascertain whether its effectiveness can be further enhanced in connection with the Division's incorporation into the Department. |
В настоящее время проводится обзор этой организационной структуры в целях определения возможных путей дальнейшего повышения эффективности Отдела в связи с включением его в состав Департамента. |
The report before the Assembly describes the lessons learned and experience gained since the establishment of the Department headed by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Jan Eliasson. |
В рассматриваемом Ассамблеей докладе излагаются извлеченные уроки и приобретенный опыт со времени создания Департамента, возглавляемого заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-ном Яном Элиассоном. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs must be given flexibility to organize the Department in all aspects, including reallocation of personnel, in the most efficient way. |
Заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам следует обеспечить гибкость в деле организации деятельности Департамента во всех сферах, включая перераспределение персонала наиболее эффективным путем. |
It is of overall importance that the Coordinator be able to select his staff with a view to ensuring competent leadership at all levels of the Department. |
Исключительно важно, чтобы Координатор был способен выбирать свой персонал с целью обеспечения компетентного руководства на всех уровнях Департамента. |