Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
The officer of the department refused to accept the complaint in person, explaining that the Minister's special regulation set an order for submission of individual complaints, whereby complaints should be placed in the box at the building's entry hall. Сотрудник департамента отказался принять жалобу лично и объяснил, что специальными правилами Министерства установлен порядок подачи индивидуальных жалоб, в соответствии с которым жалобы опускаются в ящик, расположенный в вестибюле здания.
Responsible for technical relations between the department and the other ministries, the General Government Secretariat and the Council of Ministers, as well as with other national institutions. отвечает за технические отношения департамента с другими министерствами, генеральным секретариатом правительства и совета министров, а также с другими национальными ведомствами.
The committee is composed of the Vice-President as risk champion, the chief of finance and administration (acts also as the alternate chairperson), and senior representatives from each department. В состав комитета входит заместитель Председателя как руководитель работы по этому направлению, начальник подразделения финансов и администрации (который также выполняет функции заместителя Председателя) и старшие представители каждого департамента.
Where the body designated as the NPM performs other functions in addition to those under the Optional Protocol, its NPM functions should be located within a separate unit or department, with its own staff and budget. Если орган, назначенный в качестве НПМ, выполняет другие функции в дополнение к функциям, предусмотренным в Факультативном протоколе, выполнение его функций в качестве НПМ должно осуществляться в рамках отдельного подразделения или департамента, имеющего собственный персонал и бюджет.
The Committee notes that this department has been tasked with the elaboration of a children's and family policy development plan, the improvement of the Child Protection Act, the promotion of parental education and the prevention of violence against children. Комитет отмечает, что в задачи этого департамента входит разработка плана развития политики в интересах детей и семьи, улучшение Закона о защите детей, поощрение просвещения родителей и предупреждение насилия в отношении детей.
For example, more attention should be given to explaining the reasons for selecting a particular type of mission, its size and scope, and the choice of lead department. Так, например, повышенное внимание следует обратить на разъяснение причин выбора того или иного типа миссии, ее размера и сферы действия, а также выбора ответственного департамента.
The head of the department would be selected from the candidates nominated by indigenous organizations and would be responsible for encouraging the participation of indigenous peoples in public policies that affected their communities. Руководитель Департамента будет выбираться из числа кандидатов, выдвинутых организациями коренного населения, и будет нести ответственность за поощрение участия коренного населения в государственных программах, затрагивающих интересы его общин.
Regarding the ongoing efforts to examine the structure of the Organization and relevance of programmes, the Inspector expects that the apparently artificial split of some programmes and activities that are generally established under one department in other United Nations system organizations, would be reviewed. Что касается продолжающихся усилий по рассмотрению структуры Организации и анализу актуальности программ, Инспектор ожидает, что представляющееся искусственным раздробление некоторых программ и видов деятельности, которые в других организациях системы Организации Объединенных Наций входят, как правило, в ведение одного департамента, будет изучено.
(c) The creation, within the Ministry of Internal Affairs, of a department to combat offences relating to trafficking in persons in 2005; с) создание в 2005 году в структуре министерства внутренних дел департамента по борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми;
Similar formulation of results, with associated indicators and performance targets, is not done at the level of division, department or budget section, or for the United Nations as a whole. Аналогичное формулирование результатов в увязке с показателями и целями работы не осуществляется на уровне отдела, департамента или раздела бюджета и не делается на уровне всей Организации Объединенных Наций.
I would like to express our full support for the idea of establishing a department for the rights of the child within the framework of the Office of the Public Attorney, proposed by the Independent Human Rights Institution for Children. Я хотел бы выразить нашу полную поддержку идее создания департамента по правам детей в рамках Управления государственного обвинителя, предложенного Независимым учреждением по защите прав детей.
He expressed the hope that the legislature would provide annual pool of funds for the plan, enabling the agency to tackle necessary projects expeditiously without the need for a case-to-case appropriation from the department's general fund. Он выразил надежду на то, что законодательный орган обеспечит на ежегодной основе средства, необходимые для реализации этого плана, позволив учреждению оперативно осуществлять необходимые проекты, не прибегая к использованию конкретных ассигнований за счет средств общего фонда департамента.
Steps have already been taken to address this by publicizing on the Internet lists of the environmental information that is held by each department, together with contact details; however, more efforts are still required to ensure easier and wider accessibility by the public. Уже были приняты меры с целью решения этого вопроса путем распространения в Интернете списков экологической информации, имеющейся в распоряжении каждого департамента, и контактной информации; однако требуются дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы информация стала более доступной для широкой общественности.
An important step in fighting this particular crime was marked with the creation in 2005, as part of the criminal affairs division of the police service, of a department to combat offences relating to trafficking in persons. Значительным шагом в борьбе с этим преступлением стало создание в 2005 году в структуре криминального блока милиции Департамента по борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми.
Depending on the demands and requirements of the post, the selection is made either by the director of the statistics department concerned or by the Director General upon his/her presentation. В зависимости от требований, предъявляемых к должности, и ее значения кандидатуру утверждает либо директор соответствующего статистического департамента, либо Генеральный директор по его рекомендации.
Meetings were held with the ministers and senior officials of the ministries of foreign affairs, defence, territorial administration, finance and justice and with the head of the Customs department. Были проведены встречи с министрами, старшими должностными лицами министерства иностранных дел, обороны, территориального управления, финансов и юстиции и с главной Департамента таможен.
Those included the development of clear criteria and transparent decision-making mechanisms to determine the lead department for special political missions in the field, as well as a clear definition of the respective roles of the two Departments in providing support for special political missions. К таким вопросам относятся разработка четких критериев и механизмов транспарентного принятия решений для определения ведущего департамента применительно к той или иной полевой специальной политической миссии, а также четкое определение соответствующих ролей этих двух департаментов в оказании поддержки специальным политическим миссиям.
Chile recognized the establishment of a women's affairs department and the policies aimed at empowering the development of women and integrating them in the education system, recommending that Botswana continue those efforts. Чили отметила создание департамента по делам женщин и разработку политики, направленной на расширение возможностей для развития женщин и их интеграцию в систему образования, рекомендовав Ботсване продолжать эти усилия.
In addition, the department provides direct administration to a rural facility that provides adult males who are homeless, or are at risk of becoming homeless, with temporary housing and support services to promote daily living skills. Кроме того, в прямом ведении департамента находится одно сельское учреждение, обеспечивающее совершеннолетних мужчин, не имеющих своего жилья или рискующих оказаться без жилья, временным жильем и помощью по привитию им навыков повседневной жизни.
Okay, is this health department business or Leslie business? Так, это дела департамента здоровья или дела Лесли?
(a) Simplifying processes, procedures, rules and services, including eliminating the duplication of efforts within a department and/or between departments, and discontinuing functions that were no longer required; а) упрощение процессов, процедур правил и обслуживания, включая устранение дублирования усилий в рамках департамента и/или между департаментами и прекращение выполнения функций, в которых отпала необходимость;
A position change can involve one or a combination of the following: a change of role; a change of function; a change of department; a change of duty station; or a move from the Secretariat to a fund, programme or agency. Перемещение с должности может быть связано с одним или несколькими из следующих изменений: изменение роли, изменение функции, смена департамента, изменение места службы или перемещение из Секретариата в фонд, программу или агентство.
At that meeting, the Under-Secretary-General noted that sustainable development was a cross-cutting issue for the Department in which all the Divisions were to be involved, and further stressed that coordination and the need to deliver as one department was critical. На этом совещании заместитель Генерального секретаря отметил, что устойчивое развитие является для Департамента сквозным вопросом, решением которого занимаются все отделы, а также особо отметил важность координации и необходимость добиться единства действий в рамках Департамента.
It is proposed that Forestry Department staff responsible for forest fires take over the secretariat functions for this team, because of their expertise and to ensure maximum synergies between the teams' work and that of the Forestry department. Предлагается, чтобы сотрудники Департамента лесного хозяйства, занимающиеся проблемами лесных пожаров, ввиду наличия у них соответствующего опыта и знаний выполняли функции секретариата этой Группы в целях обеспечения максимального синергизма между работой Группы и деятельностью Департамента лесного хозяйства.
During the meeting with the Chief of Customs of the Sudan, the Panel was informed that the Customs department had stopped operating in Darfur along the border with Chad in 2003. В ходе встречи с начальником таможенного департамента Судана Группа была проинформирована о том, что в 2003 году этот департамент прекратил свою деятельность в Дарфуре на границе с Чадом.