| Probably 'cause she serviced a few key members of the Department. | Видимо, она обслуживала ключевых членов департамента. |
| I also propose a significant increase in the core staffing of that Department. | Я также предлагаю существенно увеличить основной штат сотрудников этого Департамента. |
| The other functions of the Department have not yet been programmed in the medium-term plan. | Другие функции Департамента еще не предусмотрены в рамках среднесрочного плана. |
| The Committee is of the view that the structure of the Department needs to be streamlined. | Комитет считает, что структура Департамента нуждается в упорядочении. |
| The Committee understands that the structure of this Department is under consideration by the General Assembly. | Комитету известно, что структура этого Департамента в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
| The WMO focal point for the implementation of the Programme of Action is the Director of the World Weather Watch Department. | Деятельность ВМО по осуществлению Программы действий координирует директор Департамента всемирной службы погоды. |
| Special attention has been given to strengthening the Operations Department. | Особое внимание было уделено укреплению Департамента операций. |
| The Department disbursed 44 per cent of its expenditures in Africa. | Сорок четыре процента расходов Департамента приходилось на Африку. |
| The work of the Department with the news media has taken on a new dimension. | Сотрудничество Департамента со средствами массовой информации вышло на новый уровень. |
| Bulgaria welcomed the reorganization of the services of the Department with a view to rationalizing its activities. | Болгария выражает удовлетворение реорганизацией служб Департамента в целях рационализации его работы. |
| The operations in Cambodia and Somalia were two examples of the importance of the Department's role. | О важности роли Департамента свидетельствуют примеры операций в Камбодже и Сомали. |
| There were more information centres than posts on the Department staffing table. | Информационных центров больше, чем должностей в штатном расписании Департамента. |
| The Department's radio and video programmes were regularly broadcast by national television and radio. | Аудиовизуальные программы Департамента регулярно передаются по национальному радио и телевидению. |
| The post of the head of the Department had been downgraded and was now at the Assistant Secretary-General level. | Уровень должности начальника Департамента был понижен до уровня помощника Генерального секретаря. |
| The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s also merited the Department's close attention. | Внимание Департамента также заслуживает новая программа в интересах развития Африки в 90-е годы. |
| The process of consolidation of the Department has only recently been completed. | Процесс консолидации деятельности Департамента завершился лишь недавно. |
| Over the past several months, limited structural arrangements have been made to streamline the Department's work. | За прошедшие несколько месяцев были приняты ограниченные меры структурного характера по рационализации работы Департамента. |
| The Department's day-to-day operations have been conducted with these primary objectives in mind. | Повседневная деятельность Департамента велась с учетом этих наиважнейших целей. |
| 24.26 The New York office will be responsible for planning the information strategy of the Department. | 24.26 Отделение в Нью-Йорке будет нести ответственность за планирование информационной стратегии Департамента. |
| Representatives of the Department in the field will participate in specialized activities at the country level. | Представители Департамента на местах будут принимать участие в специализированных мероприятиях на уровне стран. |
| The overtime requirements also stem from a pattern of essential activities related to the nature and scope of the Department's emergency humanitarian programme of work. | Потребности в сверхурочной работе также объясняются структурой основных мероприятий, обусловленных характером и масштабами чрезвычайной гуманитарной программы работы Департамента. |
| The proposed increase would provide for the Department's growing need for essential supplies and information material. | Предлагаемое увеличение позволит удовлетворить растущие потребности Департамента в основных принадлежностях и информационных материалах. |
| Through the joint efforts of those three delegations and the staff of the Department, a working plan of scheduled events had been prepared. | Совместными усилиями трех делегаций и коллектива Департамента подготовлен рабочий план соответствующих мероприятий. |
| Over a period of about 15 years, the Department's budget had undergone zero growth. | В течение порядка 15 лет бюджет Департамента характеризовался нулевым ростом. |
| Currently, the functions of resident and humanitarian coordinators had been consolidated, with the support of the Department and the Standing Committee. | В настоящее время функции координатора-резидента и координатора гуманитарной деятельности осуществляются централизованно при поддержке Департамента и Постоянного комитета. |