| We appreciate the efforts made to improve the Department's world-wide performance. | Мы высоко оцениваем усилия, направленные на усовершенствование работы Департамента во всем мире. |
| The usefulness of the tools made available to the Department has been demonstrated. | Полезность средств, находящихся в распоряжении Департамента, была продемонстрирована на практике. |
| Under-Secretary-General Hansen's recent reorganization of the Department addresses this challenge. | Недавняя реорганизация Департамента, проведенная заместителем Генерального секретаря Хансеном, отвечает этой задаче. |
| Other continuing activities of the Department are also described. | В докладе также освещаются другие текущие мероприятия Департамента. |
| In addition to remand homes, there are also 53 approved homes which are supervised by the Department. | Наряду с домами предварительного заключения в ведении этого департамента находятся еще 53 одобренных к такому использованию учреждения. |
| These exemptions are based on parliamentary or governmental regulations or on other documents binding the actions of the Department. | Эти исключения могут быть сделаны на основании изданных парламентом или правительством правил или на основе других документов, регулирующих деятельность этого департамента. |
| The Statistical Division of the Department compiles energy information. | Статистический отдел Департамента занимается сбором и обработкой информации по энергетике. |
| Linking environmental statistics and indicators with energy statistics is also envisaged as a future activity of the Department. | Предполагается, что одним из будущих направлений деятельности Департамента станет обеспечение взаимосвязи между энергетической статистикой и экологическими статистическими данными и показателями. |
| But the reform that began three years ago with the establishment of the Department for Humanitarian Affairs is beginning to bear fruit. | Однако реформа, начало которой было положено три года назад в результате создания Департамента по гуманитарным вопросам, начинает приносить свои плоды. |
| Electricity for the Territory is supplied by the Energy Division of the Public Works and Services Department. | Вопросами энергоснабжения в территории занимается Отдел энергетики в составе Департамента общественных работ и коммунального хозяйства. |
| The total budget of the Medical Department for 1993/94 was £1.95 million. | Общий бюджет Департамента медицинского обслуживания за 1993/94 год составил 1,95 млн. фунтов стерлингов. |
| It was for this reason that back in 1990 I initiated the Community Development Programme under the auspices of my Department. | По этой причине в 1990 году я инициировал программу развития общины под эгидой своего департамента. |
| Interdepartmental and inter-agency consultations were of great importance for the formulation of the Department's information strategies relating to the cycle of United Nations conferences. | Междепартаментские и межучрежденческие консультации имеют весьма важное значение для разработки информационных стратегий Департамента по проведению цикла конференций Организации Объединенных Наций. |
| The Department should endeavour to help the developing countries establish a new information order. | Усилия этого Департамента должны быть направлены на оказание помощи развивающимся странам в создании нового информационного порядка. |
| A Civilian Police Unit had been established in the Department to coordinate all United Nations civilian police activities. | В составе Департамента появилась также группа, призванная координировать всю деятельность Организации Объединенных Наций по линии гражданской полиции. |
| The work of the Department responsible for these functions has a direct impact on the activities of all other parts of the Organization. | Работа Департамента, отвечающего за выполнение этих функций, непосредственно влияет на осуществление деятельности всеми другими элементами Организации. |
| The functions of the Department fall into three broad areas: finance, human resources and supporting services and facilities. | Функции Департамента подразделяются на три широкие области: финансы, людские ресурсы и вспомогательное обслуживание и средства. |
| Health Department already talked to me. | Со мной уже говорили из Департамента здравоохранения. |
| In addition, that was a means of increasing the Department's resources. | Кроме того, это является одним из путей расширения объема ресурсов Департамента. |
| One delegation cautioned the Cartographic Unit of the Department to be more accurate. | Одна из делегаций указала, что Картографической группе Департамента следует проявлять большую точность в своей работе. |
| The importance of radio in the Department's information programme efforts was emphasized by many speakers. | Многие ораторы подчеркнули то важное место, которое занимает в информационной деятельности Департамента радио. |
| At the same time, the Directors of the Department were requested to endeavour to broaden their recruitment basis for experts and consultants. | В то же время к директорам этого департамента была обращена просьба прилагать усилия к расширению базы найма экспертов и консультантов. |
| Arrangements must be made for the staff of the Department to be financed on a predictable and continuous basis. | Следует принять необходимые меры к тому, чтобы персонал Департамента финансировался на предсказуемой и постоянной основе. |
| Such efforts should be continued in both the civilian and military divisions of that Department. | Усилия в этом направлении должны продолжаться в рамках как гражданских, так и военного подразделений этого Департамента. |
| We would however like to be better informed concerning the manner in which the tasks are allocated within the Department itself. | Мы тем не менее хотим получать большую информацию о распределении задач внутри самого Департамента. |