To facilitate our discussions, eight reports by the Secretary-General on different aspects of the Department's work have been submitted to the Committee. |
Для содействия нашим обсуждениям Комитету было представлено восемь докладов Генерального секретаря по различным аспектам работы Департамента. |
The importance of the programme was stressed and support was expressed for the activities carried out by the Department for Disarmament Affairs. |
Было подчеркнуто значение данной программы и выражена поддержка деятельности Департамента по вопросам разоружения. |
It was emphasized, that in strengthening the capacity of the Department, due regard should be given to geographical balance. |
Было подчеркнуто, что при укреплении потенциала Департамента необходимо уделять должное внимание географической сбалансированности. |
Views were also expressed regarding the prioritization and streamlining of the Department's activities and services. |
Были также высказаны мнения относительно определения очередности и оптимизации мероприятий и услуг Департамента. |
In so doing, they questioned whether there is a risk that the Department's role in peace missions might be weakened. |
Одновременно они поинтересовались, существует ли риск ослабления роли Департамента в деятельности миротворческих миссий. |
I am pleased to say that the staff of the Department have responded very positively. |
С удовлетворением отмечаю, что отклик сотрудников Департамента был самым позитивным. |
Web sites covering the wide range of the Department's activities were established through joint efforts. |
Совместными усилиями были созданы веб-сайты, посвященные разнообразным мероприятиям Департамента. |
The development of IMDIS is a good example of how the consolidated capacity of the Department produced benefits for the whole Organization. |
ИМДИС - хороший пример того, как появление Департамента принесло выгоду всей Организации. |
Under the peace agreements, legislation must be adopted establishing the Civil Intelligence and Information Analysis Department. |
В соглашениях отмечается необходимость принятия закона о создании департамента гражданской разведки и анализа информации. |
OIOS noted that these projects were described in detail on the Department's web site. |
УСВН отметило, что эти проекты подробно описываются на веб-сайте Департамента. |
The funds were centrally allocated to the Executive Office of the Department. |
Эти средства были в централизованном порядке выделены Административной канцелярии Департамента. |
The Yearbook is a centrepiece of the Department's information programme. |
«Ежегодник» является стержнем информационной программы Департамента. |
CCTV falls under the control of the Propaganda Department and the Ministry of Radio, Film, and Television. |
Центральное телевидение находится под контролем Департамента пропаганды Министерства радио, кино и телевидения. |
The Department's Public Inquiries Unit continued to respond to queries from the public concerning decolonization. |
Справочная группа Департамента продолжала отвечать на вопросы общественности, касающиеся деколонизации. |
The principle to which he had referred must also be applied to the Department's publications. |
Этот же принцип должен применяться в отношении изданий Департамента общественной информации. |
The drafts of these three documents are being circulated for comments prior to approval by the senior management of the Department. |
Проекты этих трех документов распространяются в целях получения замечаний до утверждения старшим руководством Департамента. |
The Committee also discussed with representatives of the Secretary-General the efforts made by the Department to quantify conference servicing costs. |
С представителями Генерального секретаря Комитет обсудил также усилия Департамента по определению стоимости конференционных услуг. |
In the Customs and Immigration Department, 3 of the 8 full-time employees are women. |
Трое из восьми сотрудников таможенного и иммиграционного департамента являются женщинами. |
Without prompt refutation of false reports, many of the Department's activities would be rendered futile. |
Без оперативного опровержения ложных сообщений многие виды деятельности Департамента станут неэффективными. |
Department subprogramme mandates range from the relatively specific to the broad. |
Мандаты подпрограмм Департамента варьируются от относительно конкретных до широких. |
Attempts are also being made to enhance coordination between the Policy Planning Unit and the rest of the Department. |
Предпринимаются также попытки улучшить координацию между Группой планирования политики и остальной частью Департамента. |
Several delegations enquired about the Department's reaction to the findings and recommendations of OIOS. |
Ряд делегаций поинтересовались реакцией Департамента на выводы и рекомендации УСВН. |
The representative of the Department clarified the criteria used in selecting electoral experts. |
Представитель Департамента разъяснил, какие критерии применяются для отбора таких экспертов. |
Accordingly, the Senior Political Affairs Officer is formally responsible for all aspects of the Department's work related to the region. |
Поэтому формально старший сотрудник по политическим вопросам отвечает за все аспекты работы Департамента, касающиеся этого региона. |
Indicators of successful Department performance include the relevance, quality and timeliness of its work. |
Показатели успешной деятельности Департамента включают актуальность, качество и своевременность его работы. |