| To facilitate our discussions, eight reports by the Secretary-General on different aspects of the Department's work have been submitted to the Committee. | Для содействия нашим обсуждениям Комитету было представлено восемь докладов Генерального секретаря по различным аспектам работы Департамента. |
| The importance of the programme was stressed and support was expressed for the activities carried out by the Department for Disarmament Affairs. | Было подчеркнуто значение данной программы и выражена поддержка деятельности Департамента по вопросам разоружения. |
| It was emphasized, that in strengthening the capacity of the Department, due regard should be given to geographical balance. | Было подчеркнуто, что при укреплении потенциала Департамента необходимо уделять должное внимание географической сбалансированности. |
| Views were also expressed regarding the prioritization and streamlining of the Department's activities and services. | Были также высказаны мнения относительно определения очередности и оптимизации мероприятий и услуг Департамента. |
| In so doing, they questioned whether there is a risk that the Department's role in peace missions might be weakened. | Одновременно они поинтересовались, существует ли риск ослабления роли Департамента в деятельности миротворческих миссий. |
| I am pleased to say that the staff of the Department have responded very positively. | С удовлетворением отмечаю, что отклик сотрудников Департамента был самым позитивным. |
| Web sites covering the wide range of the Department's activities were established through joint efforts. | Совместными усилиями были созданы веб-сайты, посвященные разнообразным мероприятиям Департамента. |
| The development of IMDIS is a good example of how the consolidated capacity of the Department produced benefits for the whole Organization. | ИМДИС - хороший пример того, как появление Департамента принесло выгоду всей Организации. |
| Under the peace agreements, legislation must be adopted establishing the Civil Intelligence and Information Analysis Department. | В соглашениях отмечается необходимость принятия закона о создании департамента гражданской разведки и анализа информации. |
| OIOS noted that these projects were described in detail on the Department's web site. | УСВН отметило, что эти проекты подробно описываются на веб-сайте Департамента. |
| The funds were centrally allocated to the Executive Office of the Department. | Эти средства были в централизованном порядке выделены Административной канцелярии Департамента. |
| The Yearbook is a centrepiece of the Department's information programme. | «Ежегодник» является стержнем информационной программы Департамента. |
| CCTV falls under the control of the Propaganda Department and the Ministry of Radio, Film, and Television. | Центральное телевидение находится под контролем Департамента пропаганды Министерства радио, кино и телевидения. |
| The Department's Public Inquiries Unit continued to respond to queries from the public concerning decolonization. | Справочная группа Департамента продолжала отвечать на вопросы общественности, касающиеся деколонизации. |
| The principle to which he had referred must also be applied to the Department's publications. | Этот же принцип должен применяться в отношении изданий Департамента общественной информации. |
| The drafts of these three documents are being circulated for comments prior to approval by the senior management of the Department. | Проекты этих трех документов распространяются в целях получения замечаний до утверждения старшим руководством Департамента. |
| The Committee also discussed with representatives of the Secretary-General the efforts made by the Department to quantify conference servicing costs. | С представителями Генерального секретаря Комитет обсудил также усилия Департамента по определению стоимости конференционных услуг. |
| In the Customs and Immigration Department, 3 of the 8 full-time employees are women. | Трое из восьми сотрудников таможенного и иммиграционного департамента являются женщинами. |
| Without prompt refutation of false reports, many of the Department's activities would be rendered futile. | Без оперативного опровержения ложных сообщений многие виды деятельности Департамента станут неэффективными. |
| Department subprogramme mandates range from the relatively specific to the broad. | Мандаты подпрограмм Департамента варьируются от относительно конкретных до широких. |
| Attempts are also being made to enhance coordination between the Policy Planning Unit and the rest of the Department. | Предпринимаются также попытки улучшить координацию между Группой планирования политики и остальной частью Департамента. |
| Several delegations enquired about the Department's reaction to the findings and recommendations of OIOS. | Ряд делегаций поинтересовались реакцией Департамента на выводы и рекомендации УСВН. |
| The representative of the Department clarified the criteria used in selecting electoral experts. | Представитель Департамента разъяснил, какие критерии применяются для отбора таких экспертов. |
| Accordingly, the Senior Political Affairs Officer is formally responsible for all aspects of the Department's work related to the region. | Поэтому формально старший сотрудник по политическим вопросам отвечает за все аспекты работы Департамента, касающиеся этого региона. |
| Indicators of successful Department performance include the relevance, quality and timeliness of its work. | Показатели успешной деятельности Департамента включают актуальность, качество и своевременность его работы. |