| Scientific Personnel Sector of Special Legal Department (SLD) | Старшие сотрудники специального правового департамента (СПД) |
| (b) The creation of an independent Asylum Department; | Ь) создание независимого Департамента по вопросам убежища; |
| In addition to this report, separate evaluation reports have been prepared for each of the 10 subprogrammes, including the executive direction and management of the Department. | Помимо настоящего доклада, отдельные доклады по оценке подготовлены по каждой из 10 подпрограмм, включая административное руководство и управление Департамента. |
| Further clarification of the Department's mandate on policy coherence and coordination; | дальнейшее уточнение мандата Департамента в вопросах согласованности и координации политики; |
| (b) 68 interviews of all senior managers in the Department; | Ь) 68 бесед со всеми старшими руководителями Департамента; |
| The reports of the Department and its technical advice were important guidance for intergovernmental processes and policy work | Доклады Департамента и его технические рекомендации служат важными указаниями для межправительственных процессов и политической работы |
| The vast majority of stakeholder survey respondents gave a high rating to the staff of the Department for their overall substantive and/or technical expertise, including their responsiveness. | Подавляющее большинство ответчиков в рамках обследования заинтересованных сторон дали высокую оценку сотрудникам Департамента за их общие основные и/или технические знания, а также их быстрое реагирование. |
| After support to intergovernmental bodies, the second function of the Department most appreciated by stakeholders was its support to the global statistical system. | После поддержки межправительственных органов второй функцией Департамента, которую особенно высоко оценивали заинтересованные стороны, была поддержка Департаментом глобальной статистической системы. |
| Lastly, proposed revisions to the Secretary-General's bulletin on the organization of the Department also add activities to its workload without subtracting existing ones. | Наконец, предложенный пересмотр бюллетеня Генерального секретаря о структуре Департамента также добавил ему работы, причем никакие из существующих видов деятельности не были отменены. |
| The visibility of the Department at the level of the United Nations country team was low | Заметность Департамента на уровне страновых групп Организации Объединенных Наций была низкой |
| The structure of the Department will also need to be assessed to determine if it best facilitates its programme of work. | Структуру Департамента также будет необходимо проанализировать, дабы определить, способствует ли она наилучшим образом выполнению его программы работы. |
| Better communication with those and other stakeholders, together with more targeted dissemination of the Department's range of data and publications, is also required. | Лучшая связь с этими и другими заинтересованными сторонами наряду с более целенаправленным распространением всего диапазона данных и публикаций Департамента помогут этому. |
| (c) Include a plan to periodically and systematically measure the impact of the Department's publications. | с) включать план периодического и систематического измерения отдачи от публикаций Департамента. |
| The results of the evaluation also identified issues relating to governance matters that potentially influence the effectiveness of the Department, thus warranting further attention from Member States. | Результаты оценки также выявили вопросы, касающиеся проблем управления, которые потенциально сказываются на эффективности Департамента и, таким образом, заслуживают дальнейшего внимания государств-членов. |
| The Department's role in the development area falls into three areas - policy analysis, substantive support to intergovernmental process and capacity development. | Роль Департамента в области развития делится на три сферы: анализ политики, основная поддержка межправительственного процесса и наращивание потенциала. |
| The progress in implementation of this project was reported by a delegate from Belarus, representative of the State Committee on Standardization, Department for Energy Efficiency. | О ходе осуществления данного проекта рассказал делегат от Беларуси, являвшийся представителем Департамента по энергоэффективности Государственного комитета по стандартизации. |
| The Office of the Prosecutor continues to support international and national efforts to strengthen the Special Department for War Crimes of the State Court of Bosnia and Herzegovina. | Канцелярия Обвинителя продолжает оказывать поддержку международным и национальным усилиям по укреплению Специального департамента по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
| Innovation and change require an investment; there should be a recognition that this work cannot be carried out within the Department's current budget. | Инновации и перемены требуют инвестиций; следует отдавать себе отчет в том, что эту работу нельзя осуществить в рамках существующего бюджета Департамента. |
| Job Description Formulation of research projects for the Marine Geology and Geophysics Division in conjunction with the Head of Department | Разработка исследовательских проектов для Отделения морской геологии и геофизики совместно с руководителем Департамента |
| According to the data of the register of civil servants published on the website of the Civil Service Department under MI. | Сведения приводятся по данным реестра государственных служащих, публикуемым на веб-сайте Департамента гражданской службы МВД. |
| The Assistant Director-General of the FAO Forestry Department and the Deputy Executive Secretary of UNECE welcomed the delegations on behalf of the two organizations. | Помощник Генерального директора Департамента лесного хозяйства ФАО и заместитель Исполнительного секретаря ЕЭК ООН приветствовали делегации от имени этих двух организаций. |
| Malaysia also lauds the closing of all the camps for internally displaced persons (IDPs), and welcomes the establishment of the Peacebuilding and Social Cohesion Department in Timor-Leste. | Малайзия также приветствует закрытие всех лагерей для внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и создание в Тиморе-Лешти департамента миростроительства и социальной сплоченности. |
| These efforts by the Department are paying dividends: | Эти действия Департамента уже дают отдачу: |
| One of the Department's key goals is the inclusion of more students from developing countries in the Global Model United Nations. | Одной из основных целей Департамента является включение в «Глобальную модель Организации Объединенных Наций» большего числа студентов из развивающихся стран. |
| Mr. Amadou Diallo, Director of the Department for Coordination of Public Assistance to Development, Ministry of Economy and Finance | Г-н Амаду Диалло, директор Департамента координации публичной помощи развитию, министерство экономики и финансов |