In that regard, the Secretariat intends to establish a small arms advisory service within the Department for Disarmament Affairs, on the basis of extrabudgetary resources. |
В этой связи Секретариат собирается создать консультативную службу по стрелковому оружию в рамках Департамента по вопросам разоружения на основе внебюджетных ресурсов. |
The Information Management Assistants provide information to all senior managers, by distributing incoming mail within the Department, by maintaining the central filing system, and by retrieving material upon request. |
Они обеспечивают всех старших руководителей информацией путем рассылки поступающей почты по подразделениям Департамента, поддержания централизованной архивной системы и осуществления поиска запрашиваемых материалов. |
The Department's promising ideas must now be translated into tangible results through a comprehensive implementation strategy at the policy and operational levels and with the support of all Member States. |
В настоящее время многообещающие предложения Департамента должны быть воплощены в ощутимые результаты при помощи комплексной стратегии осуществления на политическом и оперативном уровнях и при поддержке всех государств-членов. |
The European Union was ready to discuss such a proposal, but believed that it should be seen in the wider context of the ongoing review of the Department. |
Европейский союз готов обсудить подобное предложение, однако считает, что его следует рассматривать в более широком контексте продолжающегося обзора деятельности Департамента. |
In April 2008 was appointed to the post of the Chukotsky Autonomous Okrug Vice-Governor and the Head of the Industrial and Agricultural Policy Department... |
В апреле 2008 года был назначен на должность заместителя Губернатора Чукотского автономного округа, начальником Департамента промышленной и сельскохозяйственной политики. |
FFI received environmental funding from the British Department for Environment, Food and Rural Affairs to implement a campaign targeted at increasing awareness about biodiversity protection among tourists and locals. |
FFI получила финансирование от британского Департамента окружающей среды для проведения кампании, нацеленной на повышение осведомлённости о защите биоразнообразия среди местных жителей и туристов. |
Leading specialist of Index Unit of KASE Information and Analysis Department. |
ведущий специалист Отдела индексов Департамента информации и анализа KASE. |
A concept underlying the work of the Gynecology Department implies personal and professional approach to each patient in the atmosphere of psychological comfort and high quality medical service. |
Концепцией работы департамента гинекологии является персональный и профессиональный подход к каждой нашей клиентке в атмосфере психологического комфорта и высокого медицинского сервиса. |
The nearest populated centre, 18 kilometres (11 mi) to the south, is the small town of Capilla del Sauce of the Florida Department. |
Ближайший населённый пункт расположен в 18 км к югу - это небольшой город Капилья-дель-Саусе департамента Флорида. |
Since July 2002 he takes the post of the Head of the Department on Budget of the Ministry of Finance (Ukraine). |
С июля 2002 года занимает должность начальника Департамента по бюджету Министерства финансов Украины. |
Then he worked for some time as a translator in Hyderabad, Deccan, rising to the post of Secretary, Home Department. |
Затем он некоторое время работал в качестве переводчика в Хайдарабаде Декан, поднявшись на должность секретаря, Департамента внутренних дел. |
Rich and Egerman received a small grant from the New York State Education Department and wrote to nearly 500 prominent American women in various fields. |
Ричи и Эгерман получили небольшой грант от Департамента образования штата Нью-Йорк и написали письма почти 500 видным американским женщинам из различных областей жизнедеятельности. |
Department specialists also provide support to EPA&P clients in questions of positioning and reputation management, helping the firm to achieve success for clients in court proceedings. |
Специалисты Департамента также оказывают поддержку клиентам ЕРА&Р в вопросах позиционирования и управления репутацией, помогая юристам бюро добиваться успеха для клиента в судах. |
After the dissolution of the Energy and Industry Department in 1993, China has been running without a government agency effectively managing the country's energy. |
После роспуска Департамента энергетики и промышленности в 1993 году в Китае не было государственного учреждения, эффективно управляющего энергетикой страны. |
The European Commission has surely been strongly cautioned by the Fiscal Affairs Department at the International Monetary Fund, whose economists have thoroughly catalogued the pros and cons of FTTs. |
Европейская комиссия, несомненно, получила сильное предупреждение от Департамента по бюджетным вопросам Международного валютного фонда, экономисты которого тщательно каталогизировали плюсы и минусы НФО. |
From June 1932 to January 1935, prior to his appointment to brigadier general, he served in the Office of Naval Operations, Navy Department. |
С июня 1932 по январь 1935 до производства в бригадные генералы Холкомб служил в управлении по военно-морским операциям департамента флота. |
In April 2008, he was named as the Head of the Business Banking Department and a member of the Management Board. |
В апреле 2008 года был назначен Главой Департамента Бизнес Банкинга и членом совета правления банка. |
The introduction of rapid-deployment information teams on new peace missions will further strengthen the capacity of the Department to achieve its goals in the field. |
Создание информационных групп быстрого развертывания по новым миротворческим миссиям еще более расширит возможности Департамента по достижению его целей на местах. |
The Department would give particular consideration to that issue in the context of its ongoing study of the nature and frequency of attacks on peacekeepers and related personnel. |
Эта проблема будет подробно изучена в контексте текущего исследования Департамента, посвященного характеру и частотности нападений на миротворцев и связанный с ними персонал. |
Attempts by the Department to make practical arrangements for disbursement of the compensation were not successful until after the fall of the Government of Saddam Hussein. |
Вплоть до свержения режима Саддама Хусейна попытки Департамента по политическим вопросам принять практические меры по осуществлению платежей успеха не имели. |
When the children attain the age of three years, they are committed to the care of a relative or the Social Welfare Department, as appropriate. |
По достижении трехлетнего возраста ребенок в соответствующих случаях отдается на попечение одного из родственников или Департамента социального обеспечения. |
23.10 Equally important is the fourth objective of the subprogramme, the strengthening of partnerships with the Department's key constituencies, which are the targets of its thematic information campaigns. |
23.10 Столь же важное значение имеет и четвертая цель подпрограммы - укрепление отношений партнерства с основными аудиториями Департамента, для которых предназначены его тематические информационные кампании. |
lam the director of the Parks Department and this is a park. |
Я глава департамента парков, а это - парк. |
Prosecutor Lee of the Inspection Department... I think that is Cha Don! |
Прокурор Ли из департамента... это Ча Дон! |
Sheriff Daggett and I both believe that this case is too important and too complex for the limited resources available to the Paulie Sheriff's Department. |
Мы с шерифом Даггетом оба считаем, что данное дело слишком важное и сложное для ограниченных ресурсов департамента шерифа Паули. |