Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
Following the changes at the head of that department, the work had now been resumed and had been entrusted to the Internal Audit Division, which had started to compile and organize the basic data. После изменений в составе руководства Департамента работа возобновилась и была поручена отделу внутренней ревизии, который начал собирать и систематизировать данные для базы данных.
The final decision would be made by the Under-Secretary-General for Management on the basis of a recommendation from the department concerned, which must be approved by the Office of Human Resources Management, taking into account the best interests of the Organization and the financial resources available. Окончательное решение будет принимать заместитель Генерального секретаря по вопросам управления на основе рекомендации соответствующего департамента, которая должна быть утверждена Управлением людских ресурсов с учетом интересов Организации и наличия финансовых ресурсов.
Updating and extending the existing protocol of understanding in the light of the changed economic and political situation; the revised draft has already been approved by the department head for subsequent forwarding to the Minister; обновление и продление срока действия существующего меморандума о договоренности в свете меняющейся экономической и политической ситуации; переработанный проект уже был утвержден начальником департамента для последующего представления министру;
She addressed the issue of the risk of losing the institutional memory acquired by staff members who must move from one function, department or organization to another, as it was planned at the United Nations, where posts could not be encumbered for more than five years. Она затронула вопрос о риске, связанном с потерей институциональной памяти, приобретенной сотрудниками, которые вынуждены перемещаться из одного подразделения, департамента или организации в другие, как это запланировано Организацией Объединенных Наций, где сотрудники не могут занимать должности в течение более чем пяти лет.
The Government had undertaken a variety of activities relating to the improvement of the status of women, including the establishment of a department for gender promotion and the development of a guide for incorporating gender in training programmes. Правительство предприняло целый ряд мер, касающихся улучшения положения женщин, включая создание департамента по поощрению прав и возможностей женщин и разработку справочника для учета гендерной проблематики в программах подготовки кадров.
Members of the latter Commission included the presiding officer of the Court of Cassation, the Government Commissioner of the Administrative Tribunal, and the presiding officer of the department for administrative proceedings. В состав членов последней Комиссии входят председатель Кассационного суда, государственный комиссар Административного трибунала и руководитель департамента по административным процедурам.
The Committee also recommends that the State party guarantee the independence from police authorities of the newly created "police control department", which is responsible for carrying out investigations of abuses committed by the police. Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать независимость от полицейских властей созданного недавно "департамента по контролю за действиями полиции", который отвечает за проведение расследований по случаям злоупотреблений со стороны полиции.
In 1938, he was appointed chief of staff of the medical department in the SS-Hauptamt (headquarters); in 1939, he became professor for psychiatry and neurology at the University of Würzburg, and from 1940 on he also was director of the psychiatric hospital. В 1938 году был назначен начальником штаба медицинского департамента штаб-квартиры СС (SS-Hauptamt), в 1939 году - профессор психиатрии и неврологии в Университете Вюрцбурга, а с 1940 года - директор психиатрической больницы.
Because the department was commanded often by General Edmund Kirby Smith, it became popularly known as "Kirby-Smithdom." Командиром департамента был назначен генерал Эдмунд Кирби Смит, поэтому в народе департамент иногда назывался «Kirby-Smithdom».
She played an active part in the "Association of Spouses of Members of the Rotary Club of Catacamas" as well as the activities developed within the group to take care of the children in need in the Olancho department. Она принимала активное участие в деятельности организации «Ассоциация Супругов членов Ротари Клуба Катакамас», а также в мероприятиях, разработанных в рамках группы, призванной заботиться о нуждающихся детях департамента Оланчо.
The main activity of the department is to monitor all events and trends in the Azerbaijani and global economy, carry out thorough research, analyze and make possible solutions and recommendations based on the results of conducted research. Основная деятельность департамента - следить за всеми событиями и тенденциями в азербайджанской и мировой экономике, проводить тщательные исследования, анализировать и давать рекомендации на основе результатов исследований.
Emerson's earlier efforts in the field of systematizing management were in organizing and standardizing one of the new western state universities, the University of Nebraska, of which for six years he was registrar, secretary of the faculty, and head of a department. Ранние работы в области систематизации управления заключались в организации и стандартизации одного из новых западных государственных университетов, университета Небраски, в котором он в течение 6 лет был регистратором, ректором, и руководителем департамента.
The circuit on which the 24 Hours of Le Mans is run is named the Circuit de la Sarthe, after the department that Le Mans is within. Основная статья: Трасса «Сарта» Гонка «24 часа Ле-Мана» проводится на трассе Circuit de la Sarthe (трасса «Сарта»), названной по имени департамента, в котором находится город Ле-Ман.
This year, the mayor of Moscow approved the staging of the "Russian march" numbering up to 15 thousand people in Lyublino, this was reported today by the head of the capital's security department Aleksei Mayorov. В этом году мэрия Москвы согласовала проведение "Русского марша" численностью до 15 тыс. человек в Люблино, об этом сегодня сообщил глава департамента безопасности столицы Алексей Майоров.
Austria has set up a central office to monitor and coordinate the activities of the development department within the framework of the priority given to poverty eradication in its development cooperation. Австрия создала центральное управление по отслеживанию координации деятельности Департамента по развитию в свете первоочередного внимания, уделяемого искоренению бедности в рамках осуществляемого ею сотрудничества в области развития.
You also have my email, cell phone and my department's phone number. Я также дам вам свой адрес почты, номер телефона и номер департамента
Why don't you call your PBA rep and I'll call the chief of department and we can order in pizza and make a day of it, how's that sound? Ты позвони своему представителю, а я позвоню начальнику департамента, закажем пиццу и весело проведем время, ты как?
The Committee notes that there are large increases in telecommunications costs, especially long-distance telephone calls, in all units of the department (see paras. 3B., 3B., 3B., 3B. and 3B. of the proposed programme budget). Комитет отмечает значительный рост расходов на телекоммуникацию, особенно на междугородные и международные телефонные переговоры, во всех подразделениях Департамента (см. пункты 3В., 3В., 3В., 3В. и 3В. предлагаемого бюджета по программам).
(c) Overtime representing a provision for the additional hours worked by the staff of the department as a whole, at periods of peak workload ($97,600); с) оплата сверхурочных, включая ассигнования на оплату дополнительных часов работы сотрудников департамента в целом в периоды максимальной рабочей нагрузки (97600 долл. США);
Upon the recommendation of the Sales Section and the author department, the Publications Board decides which publications will be included in the publications programme and issued as sales publications. По рекомендации Секции продажи и готовящего документы департамента Издательский совет принимает решения о том, какие публикации будут включены в программу публикаций и изданы как публикации Организации Объединенных Наций, предназначенные для продажи.
To achieve the strategic objective of an integrated department, it has been decided to establish, at the highest level, a consolidated front office comprising the Under-Secretary-General and the three Assistant Secretaries-General, with supporting staff. Для осуществления стратегической цели сформирования интегрированного департамента принято решение создать на самом высоком уровне объединенную канцелярию в составе заместителя Генерального секретаря и трех помощников Генерального секретаря с их вспомогательным персоналом.
The departments would only have to turn to it in order to know exactly what the objectives and mandates of their activities were, and the Member States would be better able to determine what they had the right to expect from each department. Департаментам, для того чтобы получить точное представление о целях и мандатах, соответствующих их деятельности, достаточно будет обратиться к этому плану, а государства-члены будут иметь более полную информацию о том, чего они вправе ожидать от каждого департамента.
In fact, the situation in Barrancabermeja has even worsened, since it is the municipality that, without being the capital of the department, showed the highest number of complaints in 1992 and for 1993 this number practically doubled with respect to the previous year. В действительности ситуация в Барранкабермехе даже ухудшилась, поскольку этот муниципалитет, не являясь столицей департамента, имел самый высокий показатель количества жалоб в 1992 году, а в 1993 году это число практически удвоилось по сравнению с предыдущим годом.
In addition, the organizational structure of the Ministry of the Interior provides for a security department whose functions include guarding and ensuring the security of premises occupied by the diplomatic corps and by international and regional organizations accredited to the country. Кроме того, организационная структура министерства внутренних дел предусматривает наличие департамента по вопросам безопасности, функции которого включают в себя охрану обеспечения безопасности и помещений, занимаемых дипломатическим корпусом и аккредитованными в стране международными и региональными организациями.
On the night of 19 March, the Tribunal ruled that the election for each of these municipalities would be held simultaneously at two locations, the municipality itself and the capital of the department. В ночь на 20 марта Трибунал постановил, что выборы в каждом из этих муниципалитетов будут проводиться одновременно в двух местах - в самом муниципалитете и в столице департамента.