Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
During the general debate, members of the Committee shared views with and posed questions to the senior managers of the Department, and the new website of the Department was launched. В ходе общих прений члены Комитета провели обмен мнениями с представителями старшего руководства Департамента и задали им вопросы; тогда же был запущен новый веб-сайт Департамента.
(e) There is a need for guidance by senior Department management on policy priorities that should be the basis of the Department's overall communications strategies. е) старшему руководству Департамента необходимо обеспечивать директивные указания в отношении стратегических приоритетов, которые должны лежать в основе общих коммуникационных стратегий Департамента.
The representative of the Department responded that some steps had already been taken to implement the recommendations and that implementation of the Secretary-General's proposals for the strengthening of the Department would also address some of the findings contained within the report. Отвечая на эти вопросы, представители Департамента перечислили ряд шагов, которые были предприняты для выполнения рекомендаций, и указали, что выполнение предложений Генерального секретаря об укреплении Департамента позволит также учесть некоторые из содержащихся в докладе выводов.
Further information was needed on the mandates approved by Member States in connection with the Department's expansion of functions and mandates in the area of cross-cutting issues, as well as on the demands on the Department for political advice from United Nations bodies with relevant established mandates. Необходима дополнительная информация о мандатах, утвержденных государствами-членами в связи с расширением функций и мандатов Департамента, связанных с вопросами общего характера, а также о спросе на политические рекомендации Департамента со стороны органов Организации Объединенных Наций с соответствующими утвержденными мандатами.
However, in the pursuit of cost-effectiveness - which is one of the four central objectives of the Department's reform programme, the Department does not lose sight of the other three objectives - quality, timeliness and efficiency. Однако, добиваясь эффективности затрат, что является одной из четырех основных целей программы реформирования Департамента, Департамент не упускает из виду три другие цели, а именно качество, своевременность и эффективность.
The audit had also identified areas for further improvement in communication and coordination with the Department's partners, including the need to establish a single point of communication in the Department and terms of reference for integrated mission task forces. Кроме того, в ходе проверки были выявлены возможности для дальнейшего улучшения взаимодействия и координации с партнерами Департамента, включая необходимость создания единого пункта связи в Департаменте и определение круга полномочий целевых групп комплексных миссий.
The Department will also install a similar large-format electronic photo display in the public lobby, where high-resolution videos, promotional trailers and public service announcements can also be shown to publicize the work of the Department and the United Nations in general. Департамент установит также аналогичный электронный широкоформатный фотоэкран в вестибюле, на котором можно будет показывать при высоком качестве изображения видеоролики, рекламные клипы и делать объявления о работе Департамента и Организации Объединенных Наций в целом.
The Department closely followed issues and developments concerning the zone of peace and cooperation of the South Atlantic to ensure the dissemination of related information, in part through the Department's operation on meetings coverage and the issuance of press releases. Департамент пристально следит за вопросами и развитием событий в отношении зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике в интересах распространения соответствующей информации, в частности через посредство деятельности Департамента по освещению заседаний и выпуска пресс-релизов.
Evaluation of the performance of the Department by Member States: in response to requests by Member States, the Department has developed various tools to elicit the opinions of its clients on the quality of services provided by its staff. Оценка работы Департамента государствами-членами: в ответ на просьбу государств-членов Департамент разработал различные средства ознакомления с мнениями своих клиентов относительно качества услуг, предоставляемых его сотрудниками.
The role of partners in multiplying and amplifying the Department's messages was recognized and the Department was encouraged to continue to focus on youth and educators. Была признана роль партнеров в расширении масштабов распространения и охвата информацией Департамента, а Департаменту настоятельно рекомендовалось продолжать уделять основное внимание молодежи и работникам сферы образования.
However, the Department's capacity to manage a large amount of these activities is limited to the extent that it not jeopardize the work on areas of the site for which the Department is directly responsible. Однако способность Департамента управлять большим объемом такой работы ограничивается тем, что это не должно ставить под угрозу его работу в областях, за которые Департамент несет прямую ответственность.
Pursuant to the Regulations of the Migration Department under the Ministry of the Interior, the Migration Department organizes advanced training courses and seminars for the personnel of migration offices on a regular basis. Согласно Регламенту работы Департамента миграции министерства внутренних дел, Департамент миграции организует на регулярной основе курсы повышения квалификации и семинары для сотрудников миграционных органов.
After having crossed the border he frequently met with members of the Dalai Lama clique's "Security Department" intelligence units and proposed the establishment of an "environmental protection group" to recruit members to carry out separatist activities and obtain support for the Department. После пересечения границы он часто встречался с сотрудниками разведывательных подразделений "департамента безопасности" клики Далай-Ламы и предлагал создать "группу охраны окружающей среды" для вербовки членов с целью проведения сепаратистской деятельности и обеспечения поддержки департаменту.
While the Customs Department does not have a unit specifically dedicated to risk management, the Department's Enforcement Division does manifest profiling, business profiling as well as the profiling of persons, all based on intelligence gathering to enable the identification of high-risk goods. Хотя в структуре Таможенного департамента нет отдельного подразделения, занимающегося оценкой степени риска, Отдел правоприменения Департамента осуществляет проверку манифестов, коммерческих предприятий, а также конкретных лиц на основе добытых разведывательных данных для выявления грузов повышенного риска.
A staff member of the Department for Combating Economic Crime and Corruption called him and informed him that he must go to the Department to obtain the letter denying him compensation. Сотрудник Департамента по борьбе с экономической и коррупционной преступностью позвонил ему и информировал о том, что он должен явиться в Департамент и получить письмо об отказе ему в выплате компенсации.
Tony Burdon, Head of the Growth and Resilience Department in the UK Department for International Development (DFID) руководитель Департамента по вопросам роста и устойчивости Министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства Тони Бердон;
As part of its strategic communications services, which is one of three subprogrammes of the Department, implemented by its Strategic Communications Division, the Department develops and implements strategies for communicating United Nations messages on priority issues. В рамках оказываемых Департаментом стратегических коммуникационных услуг, включенных в одну из трех подпрограмм Департамента, за которую отвечает его Отдел стратегических коммуникаций, Департамент разрабатывает и осуществляет стратегии распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций в важнейших областях.
As part of its news services, which is one of three subprogrammes of the Department and implemented by its News and Media Division, the Department creates and broadcasts multimedia products on the work of the United Nations at Headquarters and around the world. В рамках служб новостей, включенных в одну из трех подпрограмм Департамента, за которую отвечает его Отдел новостей и средств массовой информации, Департамент готовит и распространяет в Центральных учреждениях и в мире мультимедийные материалы о деятельности Организации Объединенных Наций.
At the same time, his delegation acknowledged the cross-cutting work done by the Department in all areas of United Nations activity and particularly encouraged the Department's initiatives with regard to sustainable development, climate change and the Millennium Development Goals. В то же время делегация Габона признает межсекторальную работу, выполняемую Департаментом во всех областях деятельности Организации Объединенных Наций, и особенно приветствует инициативы Департамента в отношении устойчивого развития, изменения климата и Целей развития тысячелетия.
In situations where the Department's resources are insufficient, it is incumbent on the Department to identify a means of prioritizing remaining resources so that it is still capable of responding in the event of additional, unforeseen operational requirements. В ситуациях, когда ресурсов Департамента недостаточно, на него возлагается задача определения приоритетности имеющихся средств, чтобы сохранить свою способность реагировать на дополнительные, непредвиденные оперативные потребности.
7.31 With enhanced enforcement by the Labour Department and greater success in persuading the FDHs to come forward as prosecution witnesses, the Labour Department secured 124 convicted summonses against FDH employers for wage offences in 2009. 7.31 В 2009 году благодаря более активным принудительным мерам Департамента труда и более успешному убеждению ИДР участвовать в качестве свидетелей обвинения Департаменту труда удалось добиться 124 обвинительных приговоров для работодателей ИДР по делам о нарушении права на вознаграждение за труд.
The Committee for Programme and Coordination welcomed the Department's efforts to promote greater efficiencies in the delivery of quality conference services in order to support the intergovernmental processes and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to further such efficiencies within the Department. Комитет по программе и координации приветствовал прилагаемые Департаментом усилия к тому, чтобы способствовать повышению эффективности оказания конференционных услуг надлежащего качества в целях содействия осуществлению межправительственных процессов, и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря добиваться дальнейшего повышения в рамках Департамента эффективности такого обслуживания.
With regard to the Department's project on integrated global management of conference services, the best guarantee of success was not rigid centralization but a balanced division of labour among the various duty stations, with the Department acting as coordinator to ensure optimum use of capacity. В отношении осуществляемого Департаментом проекта по внедрению комплексного глобального управления конференционным обслуживанием необходимо отметить, что залог успеха этого проекта - не в жесткой централизации, а в сбалансированном разделении труда между отделениями, при котором координирующая роль Департамента будет способствовать максимально эффективному использованию потенциала.
OIOS greatly appreciates the cooperation extended to it by the Department both at Headquarters and in the field, and the present report incorporates the Department's comments of 5 December 2005 on a draft version of the report. УСВН высоко ценит помощь, которую оно получило от Департамента как в Центральных учреждениях, так и на местах, и настоящий доклад отражает также замечания по проекту настоящего доклада, которые Департамент высказал 5 декабря 2005 года.
Agreeing that the reorientation process of the Department was complete, one speaker suggested that the Department should continue to integrate the culture of evaluation into all its future plans and programmes and review the quality of its products and services. Один из ораторов, соглашаясь с тем, что процесс переориентации Департамента завершен, предложил Департаменту продолжить работу над тем, чтобы неотъемлемой частью всех его будущих планов и программ стала культура оценки, и произвести обзор качества своих продуктов и услуг.