Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
The Observatory operates within the Department for Equal Opportunities and is chaired by the Head of the Department. Центр действий, функционирующий в рамках Департамента по вопросам равных возможностей, возглавляет руководитель Департамента.
The executive management of the Department should undertake a needs assessment to determine the expectations and support requirements of the Department's substantive offices and units. Административному руководству Департамента следует провести оценку потребностей для определения ожиданий основных отделов и подразделений Департамента и их потребностей в поддержке.
Staff of the Department identified this support function as the Department's most important area of added value. Персонал Департамента определил эту функцию поддержки как самую важную область результативного вклада Департамента.
The Department believed that those policies were internal to the Department and fell outside the purview of the Network. По мнению Департамента, эти стратегии являются внутренним делом Департамента и не входят в компетенцию Сети.
Department staff interviews and survey data indicate an overall positive assessment of the work conducted by the Department management. Собеседования и обследования персонала Департамента указывают на общую положительную оценку работы, проводимой руководством Департамента.
Its representatives are part of the Department's NGO Executive Committee, which helps with fund-raising for the Department's annual conference. Представители «Пис экшн» входят в состав Исполнительного комитета НПО Департамента, содействующего сбору средств для ежегодной конференции Департамента.
Within the resources available to the Department such information can only be obtained from target audiences that are directly accessible to the Department. В рамках имеющихся в распоряжении Департамента ресурсов такую информацию можно получить лишь от целевых аудиторий, имеющих непосредственный доступ к материалам Департамента.
It has rendered the Department more cohesive organizationally, streamlining reporting and enhancing accountability within the Department. В результате организационная структура Департамента стала более согласованной, обеспечивая тем самым упорядоченность отчетности и укрепление механизма подотчетности в рамках Департамента.
The Office comprises two departments: the Department for Refugees and the Department for Migration. Управление состоит из двух департаментов: департамента по делам беженцев и департамента по вопросам миграции.
The head of the Department and other Department staff gave numerous radio and television interviews worldwide. Руководитель Департамента и другие сотрудники Департамента дали многочисленные радио- и телевизионные интервью во многих странах мира.
The Department's Standard Cost and Ratio Manual sets out the policy and criteria of the Department for vehicle replacement. В руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам Департамента закреплены принципы и критерии Департамента в отношении замены автотранспортных средств.
With regard to recommendations to improve efficiency in the Department, questions were raised regarding the proposed mobility and flexibility of staff of the Department. В связи с рекомендациями о повышении эффективности работы Департамента были заданы вопросы, касающиеся предлагаемой мобильности и гибкого использования персонала Департамента.
Given the highly variable yet time-critical demands for many Department services, well-developed and effective work processes are essential to enhance the Department's efficiency. С учетом весьма разнообразных, но строго ограниченных во времени запросов на многие услуги Департамента хорошо продуманные и эффективные рабочие процессы крайне важны для повышения результативности работы Департамента.
The pilot project for an international broadcasting capacity for the United Nations occupied a well-deserved place among the Department's other initiatives and clearly demonstrated the Department's commitment to the principle of multilingualism. Экспериментальный проект службы международного радиовещания Организации Объединенных Наций занимает заслуженное место среди других инициатив Департамента и представляет собой наглядное проявление поддержки Департаментом принципа многоязычия.
The Department would provide the Special Committee on Peacekeeping Operations with a comprehensive indication of how the Department and field missions could be configured. Департамент предоставлял бы Специальному комитету по операциям по поддержанию мира всеобъемлющие рекомендации в отношении возможной конфигурации подразделений Департамента и миссий на местах.
As with the Seaport Department, the Government has proposed transforming the Airport Department into a separate corporate entity capable of raising its own financing. Как и в случае Департамента морских портов, правительство предложило преобразовать Департамент аэропортов в отдельную корпорацию, способную самостоятельно обеспечивать свое финансирование.
The Department will benefit from such review and the utilization of these consultants is a demonstration of the Department's proactive approach in reviewing and improving its systems and business models. Такой обзор будет полезен для Департамента, и использование этих консультантов является свидетельством применения Департаментом инициативного подхода к проведению анализа и совершенствованию систем и моделей практической деятельности.
OIOS noted that the Department makes consistent efforts to counteract declining extrabudgetary resources for technical cooperation by studying the evolving requirements of the beneficiary countries against the comparative advantages and executing capacity of the Department. УСВН отметило, что Департамент последовательно старается преодолеть проблему уменьшения внебюджетных ресурсов на нужды технического сотрудничества, сопоставляя меняющиеся потребности стран-реципиентов со сравнительными преимуществами Департамента и его исполнительскими возможностями.
The manifold complexities that the Department confronts on a daily basis further contribute to difficulties in uniting the Department under a common identity. Многосторонние сложности, с которыми Департамент сталкивается каждый день, еще больше усугубляют трудности в объединении Департамента во всей его индивидуальности.
Deputy Secretary to Government of NWFP Law Department, and Administered the Law Department Заместитель секретаря департамента юстиции НЗПП; осуществляла административное управление департаментом
Support was expressed for the Department's effort to train more personnel, in connection with the Department's zero tolerance approach to misconduct. Делегации поддержали усилия Департамента по подготовке дополнительного персонала, а также проводимую Департаментом политику полной нетерпимости в отношении неприемлемого поведения.
The Department continues to facilitate the work of the various oversight bodies and implements the relevant recommendations that arise from their reviews of the Department. Департамент продолжает оказывать содействие различным надзорным органам в их работе и занимается выполнением соответствующих рекомендаций по итогам проводимых ими обзоров функционирования Департамента.
Aware of this challenge, the Department has taken measures to further strengthen United Nations information centres and to fully integrate them into the overall communications strategy of the Department. Сознавая эту проблему, Департамент принимает меры для дальнейшего укрепления информационных центров Организации Объединенных Наций и для их полного подключения к общей коммуникационной стратегии Департамента.
The Department indicated that the vacancy rate was mainly attributable to the high turnover of field staff due to the Department's inability to offer competitive conditions of service. Департамент указал, что данный показатель доли вакантных должностей определяется главным образом высоким показателем сменяемости персонала на местах из-за неспособности Департамента предлагать конкурентоспособные условия службы.
The General Assembly has noted, as has my Department, the fragmentation of information components and resources outside the Department. Генеральная Ассамблея отметила - так же, как и мой Департамент - фрагментарность информации и ресурсов вне пределов нашего Департамента.