Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The international community has high expectations for this body to overcome its current impasse and to initiate substantive work. Международное сообщество питает большие надежды на то, что данный орган преодолеет нынешний затор и приступит к предметной работе.
The current UNESCO Director had decided that UNESCO peace activities needed to be strengthened. Нынешний Генеральный директор ЮНЕСКО сочла необходимым активизировать деятельность ЮНЕСКО по вопросам мира.
The current financial and economic crisis has exacerbated gender inequalities throughout the world. Нынешний финансовый и экономический кризис обострил проблему гендерного неравенства во всем мире.
The current draft had triggered a strong social reaction involving demonstrations and joint complaints to the Ministry of Justice from faith-based organizations. Нынешний проект вызвал мощную социальную реакцию с демонстрациями и подачей коллективных жалоб в Министерство юстиции от культовых организаций.
The current international order was based on a development model derived from the slave trade, and must be changed. Нынешний международный порядок основан на модели развития, унаследованной со времен работорговли, и его необходимо изменить.
The current text was the result of long negotiation, but he thought that it was important to reconsider it. Нынешний текст явился результатом длительных переговоров, однако оратор считает, что его необходимо пересмотреть.
Inclusion of specific conditions in the current article might create confusion, since other provisions of the same chapter addressed those conditions. Включение конкретных условий в нынешний текст статьи может вызвать путаницу, поскольку другие положения той же главы предусматривают эти условия.
The current version of the tool was set up for Switzerland. Его нынешний вариант был создан для Швейцарии.
Limited qualitative analysis of the information is made possible by the current version of the template. Нынешний вариант типовой формы не дает возможности провести качественный анализ информации в полном объеме.
The current overview report does not, in the view of the Committee, adequately respond to that request. По мнению Комитета, нынешний обзорный доклад не дает надлежащего ответа на эту просьбу.
The current crisis must therefore not be used as pretext for the failure of developed countries to meet their financing commitments. Поэтому нынешний кризис не должен использоваться в качестве предлога для неспособности развитых стран выполнять свои финансовые обязательства.
Internationally, it was important to continue strengthening UN-Habitat in order for it to meet current demands. На международном уровне, необходимо продолжать усилия по укреплению ООН-Хабитат с тем, чтобы она могла удовлетворять нынешний спрос.
The current process to implement the approach is perceived as heavy and costly by some country teams. Нынешний процесс внедрения этого подхода рассматривается некоторыми страновыми группами как тяжелый и дорогостоящий.
The current financial crisis is a consequence of the failure of the governance of finance. Нынешний финансовый кризис является следствием несостоятельности системы финансового управления.
The current crisis, like the Great Depression, was actually a mixture of several different crises. Нынешний кризис, как и Великая депрессия, на самом деле является комбинацией нескольких различных кризисов.
The current crisis had shown, however, that much of that analysis was wrong. Нынешний кризис показал, однако, что данный анализ был во многом неправильным.
The current Governor-General and 3 out of 20 cabinet ministers were of Maori descent. Нынешний генерал-губернатор и З из 20 членов кабинета министров являются лицами маорийского происхождения.
Nevertheless, the current negotiation process has direct implications for LLDCs. Тем не менее, нынешний переговорный процесс непосредственно касается НВМРС.
Despite the improvement, the current level is below 0.1 per cent. Несмотря на улучшение ситуации, нынешний объем помощи находится на уровне ниже 0,1 процента.
The Committee attributed the current conflict to seven factors. Комитет объяснил нынешний конфликт семью факторами.
Solving questions related to property rights would facilitate the productive use of uncultivated land, enabling Kosovo to reduce its current unacceptably high imports of agricultural products. Решение вопросов, касающихся прав собственности, будет способствовать продуктивному использованию необрабатываемых земель, что позволит Косово уменьшить нынешний недопустимо большой объем импорта сельскохозяйственных продуктов.
The current plan to establish a Human Rights Advisory Panel could contribute to a greater protection of human rights. Нынешний план создания консультативной коллегии по правам человека может способствовать усилению защиты прав человека.
Each time the current Prime Minister had set a date for disarmament, the opposition had refused to comply. Каждый раз, когда нынешний премьер-министр назначает новую дату сдачи оружия, оппозиция отказывается подчиниться.
The current political climate and the deepening loss of mutual confidence between the belligerent forces required reinvigorated efforts at mediation and suasion. Нынешний политический климат и все более сильная утрата взаимного доверия враждующими силами требуют активизации усилий по посредничеству и убеждению.
The current capacity of the Base to manage strategic deployment stocks is based on a continuous and levelled material flow. Нынешний потенциал БСООН в плане управления стратегическими запасами основывается на постоянном и стабильном движении материальных средств.