Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The Committee calls upon the parties to the conflict to fully implement the current ceasefire and to comply with Security Council resolution 1860 (2009). Комитет призывает стороны в конфликте полностью соблюдать нынешний режим прекращения огня и выполнять резолюцию 1860 (2009) Совета Безопасности.
Each of these elements requires a plan of support for accountability, which has been developed and is part of the current budget submission. Для каждого из этих элементов необходим план поддержки для обеспечения подотчетности, который разработан и включен в нынешний предлагаемый бюджет.
The current financial crisis provides an opportunity to fundamentally change patterns of economic development, investment and production, and international cooperation. Нынешний финансовый кризис дает возможность радикально преобразовать характер экономического развития, инвестирования и производства, а также международного сотрудничества.
There are already indications that the current global economic crisis is causing increases in poverty and malnutrition. В настоящее время уже имеются свидетельства того, что нынешний глобальный экономический кризис ведет к росту масштабов нищеты и недоедания.
The Mission's current air fleet comprises three fixed-wing and four rotary-wing aircraft. Нынешний авиапарк Миссии состоит из трех самолетов и четырех вертолетов.
34.88 The current staff resources do not allow the Unit to perform all these functions. 34.88 Нынешний кадровый состав не позволяет Группе выполнять все эти функции.
However, the current and projected levels of extrabudgetary resources available to ECA do not indicate such a trend. Вместе с тем нынешний и прогнозируемый уровни имеющихся в распоряжении ЭКА внебюджетных ресурсов не подтверждают этот вывод.
The current financial and economic crisis has dramatically illustrated the developmental costs of a deregulated financial sector. Нынешний финансовый и экономический кризис явственно продемонстрировал издержки развития нерегулируемого финансового сектора.
We welcome the fact that the Conference acknowledged regional and subregional agreements as integral parts of multilateral responses to the current crisis. Мы приветствуем тот факт, что региональные и субрегиональные соглашения были признаны на конференции в качестве неотъемлемой части многосторонних ответных мер на нынешний кризис.
The current global crisis was caused by certain laxities in the management of some of the economies of the world. Нынешний глобальный кризис был вызван определенными недочетами в управлении некоторыми из экономик мира.
The current crisis would only worsen their socio-economic situation and reverse the progress made thus far. Нынешний кризис лишь усугубит их социально-экономическое положение и обратит вспять достигнутый к настоящему времени прогресс.
The current crisis has once again highlighted the importance of effective debt management for debt sustainability in developing countries. Нынешний кризис вновь подчеркнул важность эффективного регулирования задолженности в целях поддержания приемлемого уровня задолженности в развивающихся странах.
The current financial and economic crisis had exacerbated those inequities and jeopardized development gains. Нынешний финансово-экономический кризис усугубляет это неравенство и ставит под угрозу достижения в области развития.
The current meltdown had put huge pressure on national budgets. Нынешний спад экономики оказал огромное давление на национальные бюджеты.
This crisis presents an opportunity for the developed economies and the international financial institutions to address the existing failures and shortcomings of the current financial system. Нынешний кризис является возможностью для развитых экономик и международных финансовых институтов рассмотреть причины существующих проблем и недостатков современной финансовой системы.
The current draft resolution therefore had no place in the United Nations. Следовательно, нынешний проект резолюции в Организации Объединенных Наций неуместен.
The current crisis has brought to light important weaknesses in international cooperation and coordination. Нынешний кризис выявил серьезные недостатки в сферах международного сотрудничества и координации.
The challenges of providing timely and predictable humanitarian assistance will be intensified by the current global financial crisis. Нынешний мировой финансовый кризис еще более осложнит задачи, связанные с оказанием гуманитарной помощи своевременным и предсказуемым образом.
OHCHR states that the current planning process for 2010-2011 is specifically aimed at a more coherent, coordinated field strategy. УВКПЧ заявляет, что нынешний процесс планирования на 2010 - 2011 годы конкретно нацелен на выработку более согласованной, скоординированной стратегии полевых операций.
The current global financial crisis has once again revealed the fragile capacity of middle-income countries in dealing with the vicissitudes of external variables. Нынешний мировой финансовый кризис в очередной раз высветил слабую способность стран со средним уровнем дохода переносить внезапные изменения внешних переменных факторов.
The current crisis is also likely to affect indigenous peoples disproportionately as they are historically among the poorest and most excluded groups. Вероятно также, что нынешний кризис в непропорционально большой степени затронет и коренные народы, поскольку исторически они всегда относились к беднейшим и наиболее маргинализированным группам населения.
In practice it is not clear for the user whether the current text applies to tanks carrying liquefied gases. На практике пользователям не ясно, применяется ли нынешний текст к цистернам, в которых перевозятся сжиженные газы.
The current composition of the UNEP Governing Council reflects equitable geographical representation and also provides an adequate balance between developed and developing countries. Нынешний состав Совета управляющих ЮНЕП отражает принцип справедливого географического представительства и кроме того обеспечивает надлежащий баланс между развитыми и развивающимися странами.
AMIS cannot carry out its duties effectively with its current mandate and capabilities. Нынешний мандат и возможности МАСС не позволяют ей эффективно выполнять свои обязанности.
The current active personnel establishment is 3,052. Нынешний действующий состав насчитывает 3052 человека.