Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The Agency believes that the current minimal level of service provision must be maintained, with future efforts focused on improvements in quality and efficiency. Budget format Агентство считает, что нынешний минимальный уровень обслуживания должен быть сохранен и будущие усилия должны быть сосредоточены на повышении качества и эффективности.
One current counsel admitted to OIOS that he had regularly given gifts to his client and that once a donation of several thousand dollars had been made to the detainee's sister, who was in financial difficulties. Один нынешний адвокат, беседуя со следователями УСВН, признал, что он регулярно делал своему клиенту подарки и один раз передал несколько тысяч долларов сестре задержанного, которая испытывала финансовые трудности.
(a) The current nature of the Joint Appeals Board (JAB) as an advisory body, with the following changes: а) нынешний характер Объединенного апелляционного совета (ОАС) как консультационного органа со следующими изменениями:
When endorsing the current political timetable contained in Security Council resolution 1546, the objective of the international community had been, and still is, to transfer sovereign authority to a transitory government conferred by popular mandate. Когда международное сообщество одобряло нынешний график политического перехода, содержащийся в резолюции 1546 Совета Безопасности, оно исходило - и продолжает исходить - из цели передачи суверенных полномочий переходному правительству, наделенному полученным от населения мандатом.
On a suggestion of ICS-UNIDO, several other descriptors would be added to the current list of descriptors for the various technologies. По предложению МЦН-ЮНИДО в нынешний перечень элементов описания различных технологий будет добавлено несколько новых элементов.
Lastly, the office of the current Chairman expresses its profound gratitude to the European Union and the United States of America for the active, full support which they have given to OAU during this mediation process. Наконец, нынешний Председатель хотел бы выразить свою искреннюю признательность Европейскому союзу и Соединенным Штатам Америки за активную и последовательную поддержку, которую они оказывали ОАЕ на протяжении этого процесса посредничества.
In an interview issued in the Greek Cypriot daily "Politis" of 27 February 2000, Mr. Hasikos indicated that "the current process of proximity talks and the expected third round would not have an effect on their rearmament efforts". В интервью, данном кипрско-греческой газете «Политис» 27 февраля 2000 года, г-н Хасикос указал, что нынешний процесс непрямых переговоров и предполагаемый третий раунд не будут иметь каких-либо последствий для усилий в области перевооружения».
The current year would also be marked by the five-year review of the implementation of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. Нынешний год также примечателен тем, что будет проведен пятилетний обзор осуществления Декларации тысячелетия и провозглашенных в ней целей в области развития.
Information for the current reporting period points to two trends. On the one hand, there has been a steady upswing in the number of developing countries that have made these institutional changes. Информация за нынешний отчетный период свидетельствует о наличии двух тенденций: с одной стороны наблюдается постоянное увеличение числа развивающихся стран, осуществивших такие институциональные преобразования.
Nevertheless, it is estimated that the current pool of advisers does not include the skills required for some 23 new positions out of the 45 authorized. Тем не менее, согласно оценкам, нынешний состав советников не включает тех, которые имеют навыки, необходимые для заполнения почти 23 новых постов из санкционированных 45.
Whether the current list needs revising and whether the national human development reports could be used further as a source of situational data have as yet to be determined. Предстоит еще выяснить, нуждается ли нынешний список в переработке и могут ли национальные доклады о развитии человеческого потенциала и далее использоваться как источник ситуационных данных.
At the formal conclusion of the UNDP 2001 initiative, on 31 December 1999, there were five remaining activities. Four will be completed by the end of 2000 and one is included in the implementation of the current Business Plans. После официального завершения осуществления инициативы «ПРООН - 2001» 31 декабря 1999 года осталось пять незавершенных мероприятий, четыре из которых будут завершены к концу 2000 года, а одно будет включено в нынешний план практической работы.
The experts recommended that income distribution and poverty dimensions be left out in the current GDP criterion, although they might be considered in later refinements of both this criterion and the APQLI. Эксперты рекомендовали не включать показатели распределения дохода и масштабов нищеты в нынешний критерий ВВП, хотя вопрос об их включении можно было бы рассмотреть в процессе дальнейшего совершенствования как этого критерия, так и РИРКЖ.
It also reviewed the current programme budget for 2000-2001 and made recommendations for the next biennium's programme budget. Она рассмотрела также нынешний бюджет по программам на 2000 - 2001 годы и сделала рекомендации в отношении бюджета по программам на следующий двухгодичный период.
Past and current experiences show that peacekeeping operations are most likely to succeed and to play a positive role when they are based on clear objectives, are deployed in support of a political process and enjoy the broad consent of all major stakeholders. Прошлый и нынешний опыт свидетельствует о том, что операции по поддержанию мира имеют наибольшие шансы на успех и играют позитивную роль, когда они основываются на четких целях, развертываются в поддержку политического процесса и пользуются широкой поддержкой всех основных сторон.
For the Recruitment Unit of the Personnel Section, the Advisory Committee notes that the current staffing level consists of three posts (1 P-3 and 2 General Service). Что касается Группы по набору персонала Кадровой секции, то Консультативный комитет отмечает, что нынешний штат состоит из трех должностей (1 должность С3 и 2 должности категории общего обслуживания).
We are determined to continue our contribution to the current dialogue on a comprehensive and balanced package deal on the expansion of both the permanent and non-permanent membership of the Council. Мы полны решимости и далее вносить вклад в нынешний диалог относительно всеобъемлющих и сбалансированных мер по расширению категорий как постоянных, так и непостоянных членов Совета.
As a troop contributor, Belgium obviously fully supports the resolution, which extends the current mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon for a 12-month period, until 31 August 2008. Являясь одним из поставщиков контингентов, Бельгия, разумеется, полностью поддерживает эту резолюцию, которая продлевает нынешний мандат Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане на один год - до 31 августа 2008 года.
As a result, the current version of the List does not record the transformation of Al-Qaida's structure over the past years or the extent of its regional networks. В результате этого нынешний вариант перечня не отражает преобразования структуры «Аль-Каиды» на протяжении прошедших лет или распространенности ее региональных сетей.
The threshold for LICs was revised for the current programming cycle from $750 to $900. Пороговый уровень для СНД на нынешний цикл программирования был изменен с 750 долл. США до 900 долл. США.
The current economic growth indicator is 4.6 per cent, when there is economic development and growth inversely there is reduced poverty. Нынешний показатель темпов экономического роста составляет 4,6%; в условиях экономического развития и роста масштабы нищеты сокращаются.
The current Net Enrolment Ratio is 84.5 per cent of the school going age population indicating that there are still many children between the ages of six (6) and thirteen who are yet to access free primary education. Нынешний чистый коэффициент посещаемости составляет 84,5% от общего числа лиц школьного возраста, а это свидетельствует о том, что еще у многих детей в возрасте от шести (6) до тринадцати лет нет доступа к бесплатному начальному образованию.
While those steps are welcome, further steps will need to be taken over the next few days and weeks, not only to overcome the current crisis but also to address the underlying factors of the recent unrest. Хотя такие меры являются похвальными, в следующие несколько дней и недель необходимо будет предпринять дальнейшие шаги, для того чтобы не только преодолеть нынешний кризис, но и устранить первопричины недавних беспорядков.
This project is designed to maximize the potential of the Kingdom in these areas and to reduce the current unacceptably high level of unemployment, which is threatening to undermine all our best efforts at development. Цель этого проекта состоит в том, чтобы максимально мобилизовать потенциал Королевства в этих отраслях и сократить нынешний неприемлемо высокий уровень безработицы, который создает опасность срыва всех наших эффективных усилий в целях развития.
The current monsoon conditions are having an impact on arms monitoring operations, and priority is being given to ensuring the safety and security of the monitors despite the onset of heavy seasonal rains. На деятельности по наблюдению за вооружениями сказывается нынешний сезон дождей, однако, несмотря на проливные дожди, первоочередное внимание в Миссии уделяется обеспечению охраны и безопасности наблюдателей.