Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
This supports current - though incomplete - levels of coverage. Они обеспечивают нынешний - неполный - охват.
The current impasse does not contribute to the strengthening of international peace and security, which is the main task of the United Nations. Нынешний тупик отнюдь не способствует укреплению международного мира и безопасности, что является главной задачей Организации Объединенных Наций.
The current crisis has severely affected economic growth and employment, especially in developed countries. Нынешний кризис нанес серьезный ущерб экономическому росту и занятости, прежде всего в развитых странах.
The current global economic crisis is increasing the hurdles for low-income countries. Нынешний глобальный экономический кризис создает еще больше препятствий для стран с низким уровнем дохода.
The current level of understanding of the relationship between transport infrastructure and the socio-economic well-being of the people, the poor in particular, is inadequate. Нынешний уровень понимания взаимосвязи между транспортной инфраструктурой и социально-экономическим благополучием населения, особенно бедного, является недостаточным.
The same set of factors that triggered the food price crisis of 2007-2008 is responsible for the current rise. Тот же набор факторов, который спровоцировал кризис цен на продовольствие 2007 - 2008 годов, объясняет и нынешний подъем.
The current crisis is increasingly viewed as an opportunity to encourage real "green shoots". Нынешний кризис все в большей мере рассматривается как возможность поощрять появление настоящих "зеленых ростков".
The current economic crisis had taken on a global character, regardless of its origin. Нынешний экономический кризис, независимо от его происхождения, приобрел глобальный харак-тер.
The current global crisis in the financial sector has serious implications for economies around the world. Нынешний глобальный кризис в финансовом секторе имеет серьезные последствия для стран всего мира.
However, in the medium-to-long term, the current financial crisis represents a serious threat to future food security in Africa. В то же время в среднесрочной и долгосрочной перспективе нынешний финансовый кризис представляет собой серьезную угрозу для продовольственной безопасности Африки в будущем.
The current annual base level from regular resources approved by the Executive Board for UNDP development activities is $700 million. Нынешний годовой базовый объем регулярных ресурсов, утвержденный Исполнительным советом для деятельности ПРООН в области развития, составляет 700 млн. долл. США.
This will allow for a comparison of the current and new approaches during the transitional period. Это даст возможность в течение переходного периода сопоставить нынешний подход с новым.
Provisions for write offs, current biennium Резерв на списание непогашенной задолженности, нынешний двухгодичный период
The current crisis has also brought into focus banking sector concerns. Нынешний кризис также высветил проблемы банковского сектора.
The current crisis comes at a time when public health is at a crossroad. Нынешний кризис наступил в тот момент, когда здравоохранение находилось на перепутье.
The current financial and economic crisis is likely to affect health outcomes in a number of ways. Нынешний финансово-экономический кризис, по всей вероятности, повлечет за собой ряд последствий для сферы здравоохранения.
Its current mandate incorporates the three Es of energy policy-making: energy security, economic development and environmental protection. Ее нынешний мандат охватывает три "Э" в разработке политики в области энергетики: энергетическая безопасность, экономическое развитие и экологическая деятельность.
He confirmed that the current text of the Draft UNFC-2009 was acceptable to CRIRSCO. Он подтвердил, что нынешний текст проекта РКООН 2009 года приемлем для КРИРСКО.
The workshop and its necessary budget were carried forward to the current intersessional period. Проведение этого рабочего совещания и выделение ему необходимых бюджетных средств были перенесены на нынешний межсессионный период.
The document was intended to replace the current terms of reference of IWAC. Этот документ, как предполагается, заменит нынешний круг ведения МЦОВ.
The expertise and knowledge necessary to declassify the Tribunals' records rest with its current staff. Опыт и знания, необходимые для рассекречивания документов Трибуналов, имеет нынешний персонал.
The ICTY current lease of its main building runs to 1 July 2012. Нынешний договор МТБЮ об аренде его главного здания истекает 1 июля 2012 года.
The current global economic crisis has begun to impact Liberia. Нынешний глобальный экономический кризис начал оказывать свое негативное воздействие на Либерию.
The current international economic and financial crisis affects not only Haiti, but all poor countries, increasing poverty and inequality. Нынешний международный экономический и финансовый кризис затронул не только Гаити, но и все бедные страны, усугубив нищету и неравенство.
Besides, the current level of ODA still falls short of the aid targets agreed in the PoA. Кроме того, нынешний уровень ОПР по-прежнему не достигает целевых показателей, закрепленных в ПД.