Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current economic crisis calls for globally and regionally coordinated policy responses. Нынешний экономический кризис обусловливает необходимость принятия на глобальном и региональном уровнях скоординированных мер реагирования на политическом уровне.
A gender-sensitive response to the current economic crisis is essential. В рамках мер реагирования на нынешний экономический кризис настоятельно необходимо учитывать гендерные факторы.
However, the current crisis presents new debt sustainability challenges. Однако нынешний кризис порождает новые проблемы в том, что касается приемлемого уровня задолженности.
These reforms will remain essential even if the current oil boom proves lasting. Эти реформы не утратят своего большого значения даже в том случае, если нынешний нефтяной бум будет продолжаться в течении длительного времени.
Some participants suggested that a network of networks could enhance current capabilities. Некоторые участники предложили, что нынешний потенциал можно усилить путем создания сети, состоящей из нескольких сетей.
The current financial crisis made such mainstreaming a categorical imperative. Нынешний финансовый кризис говорит о том, что такой подход является категорической императивой.
Despite current progress, such efforts remain inadequate for low-income countries. Несмотря на нынешний прогресс, такие усилия остаются неадекватными в странах с низким доходом.
The current crisis cannot be an excuse to abandon pledges. Нынешний кризис не должен использоваться в качестве предлога для отказа от выполнения обязательств.
The State party notes that the current Prime Minister of India is Sikh. Государство-участник отмечает, что нынешний Премьер-министр Индии сам является сикхом.
An alternative proposal calls for preserving the current composition of the Economic and Social Council, but increasing its political impact. В качестве альтернативы предлагается сохранить нынешний состав Экономического и Социального Совета, но повысить его политический авторитет.
The picture that the information presents for 2011 is generally positive, despite the current global financial climate. Картина, вырисовывающаяся из информации за 2011 год, является в целом позитивной, несмотря на нынешний глобальный финансовый климат.
The current cost forecast therefore does not include all projected swing space costs. В этой связи нынешний прогноз расходов не учитывает прогнозируемые расходы на аренду подменных помещений.
The current Secretary-General has appointed the highest number of women to senior management positions. Нынешний Генеральный секретарь назначил на старшие руководящие должности самое большое количество женщин.
Thus, the current annual report contains information relating to the 103rd (October) and 104th (March) sessions. Так, нынешний ежегодный доклад содержит информацию, касающуюся 103-й (октябрь) и 104-й (март) сессий.
All 32 entities provided data on staff separations for the current reporting period. Данные о вышедших в отставку сотрудниках за нынешний отчетный период представили все 32 организации.
As the current economic downturn confirms, in times of economic crisis the impact of those multiple factors increases. Как подтверждает нынешний экономический спад, во времена экономического кризиса воздействие этих множественных факторов усиливается.
The Conference on Sustainable Development must result in quick and immediate action to respond to the current environmental crisis. Конференция по устойчивому развитию должна обеспечить принятие безотлагательных и немедленных мер реагирования на нынешний экологический кризис.
The methodology and the current band of fluctuation of the margin ensured an appropriate reflection of external conditions. Методология и нынешний диапазон колебаний разницы обеспечивают надлежащий учет внешних условий.
It also examines the current youth employment crisis and the persistent challenge of rural poverty. В докладе освещается также нынешний кризис в области трудоустройства молодежи и сохраняющаяся нищета в сельских районах.
One speaker argued that the current digital divide was responsible for increasing the social and equality divide. Один из ораторов заявил, что нынешний цифровой разрыв способствует росту социальной напряженности и неравенства среди населения.
The current NPT Preparatory Committee process provides a facilitating framework. Нынешний процесс, осуществляемый Подготовительным комитетом Конференции 2005 года обеспечивает для этого соответствующую основу.
Also, the current, relatively low poverty rate among the population is a result of spending, which significantly exceeds current production levels. Кроме того, нынешний относительно низкий коэффициент бедности среди населения является результатом расходов, которые значительно превосходят нынешние уровни производства.
The current Registrar, who had long been denied promotion, could attest to the injustices of the current mechanism. Нынешний Секретарь, которому давно отказывают в продвижении по службе, может подтвердить несправедливость действующего механизма.
One delegation expressed concern that the current medium-term plan did not reflect current priority-setting exercises in ECLAC. Одна делегация высказала обеспокоенность в связи с тем, что нынешний среднесрочный план не отражает проводимые в настоящее время в рамках ЭКЛАК мероприятия по установлению приоритетов.
Realistically, it is unlikely that the current level of services could be sustained by an independent government on current revenue estimates. Если говорить реально, то маловероятно, что нынешний уровень услуг может быть сохранен независимым правительством при нынешних оценках уровня доходов.