Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current crises demonstrated the global economic system's impact on efforts to mobilize external and domestic resources. Нынешний кризис продемонстрировал воздействие мировой экономической системы на усилия по мобилизации внешних и внутренних ресурсов.
He feared that the current financial crisis would cause the situation to deteriorate even further. Оратор высказывает опасение, что нынешний финансовый кризис усугубит ситуацию еще больше.
The current financial crisis had made addressing climate change more challenging. Нынешний финансовый кризис усложнил решение проблемы изменения климата.
However, the current global crises demonstrated that business as usual was not an option. Однако нынешний глобальный кризис показывает, что вести дела как прежде уже невозможно.
The current food and energy crises would require coordinated international action in the short-, medium- and long-term. Нынешний продовольственный и энергетический кризисы потребует координации международных действий в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The current financial crisis called for urgent reform. Нынешний финансовый кризис выявил необходимость срочных реформ.
The current global food crisis required not only urgent action, but also a long-term solution. Нынешний глобальный продовольственный кризис требует не только срочных действий, но и долговременных решений.
The current crisis sprang from voracious capital accumulation, ambition and the absence of a national regulatory framework. Нынешний кризис возник в результате ненасытного накопления капитала, амбиций и отсутствия национальных механизмов административного регулирования.
Nevertheless, the current financial crisis could undermine Armenia's significant efforts by creating a widespread recession. Тем не менее, нынешний финансовый кризис может подорвать эти существенные усилия Армении, вызвав глубокий экономический спад.
The current food crisis was merely a symptom of broader, more complex issues related to the commodity sector. Нынешний продовольственный кризис является лишь одним из симптомов существования более широких и более сложным проблем, связанных с сектором сырьевых товаров.
We consider those Agreements and Additional Protocols as the current IAEA verification standard. Мы рассматриваем эти соглашения и дополнительные протоколы как нынешний проверочный стандарт МАГАТЭ.
Even the current maximum duration, 28 days, was excessive and perhaps there was some thought of reducing it. Даже нынешний максимальный срок, составляющий 28 суток, является чрезмерным, и, вероятно, можно было бы предусмотреть его сокращение.
The current crisis in the banking system is related to the lack of transparency in financial markets. Нынешний кризис в банковской системе связан с отсутствием транспарентности на финансовых рынках.
However, it may be more valuable to follow the timing of the current Economic and Social Council restructuring. Однако разумнее было бы оставить нынешний график реструктуризации Экономического и Социального Совета.
FAO has also been responsive to the current rise in food prices and the resulting negative consequences it poses to the region. ФАО также реагирует на нынешний рост цен на продовольствие и связанные с этим негативные последствия для региона.
Just as the current financial crisis shows, the international machinery for global governance does not fully respond to the needs of today. Как показывает нынешний финансовый кризис, международный механизм глобального управления не полностью отвечает требованиям сегодняшнего дня.
That means that it has a central role in seeking a collective response to the current crisis and its impact on development. Это означает, что она играет центральную роль в поисках коллективных действий в ответ на нынешний кризис и его последствия для развития.
It was estimated that the current global economic crisis had pushed over 125 million people back into extreme poverty. По оценкам, нынешний мировой экономический кризис вновь ввергнул в крайнюю нищету свыше 125 млн. человек.
We are convinced that there is only a political solution to the current crisis. Мы убеждены в том, что нынешний кризис можно урегулировать только благодаря политическому решению.
The current crisis worsens affordability problems for housing and land across the world. Нынешний кризис обостряет проблему доступности жилья и земель во всем мире.
Italy, as current President of the G-8, is looking forward to addressing, together with its partners, this important issue. Италия, как нынешний председатель Группы 8, рассчитывает на урегулирование этой важной проблемы вместе со своими партнерами.
In this context, we believe that the adoption of a fissile material cut-off treaty would significantly strengthen the current NPT regime. В этом контексте мы считаем, что принятие договора о прекращении производства расщепляющихся материалов значительно укрепило бы нынешний режим ДНЯО.
This is in our view the current number one priority of the Conference. В этом, на наш взгляд, состоит нынешний первостепенный приоритет Конференции.
It is difficult to understand how the procedural implantation of a previous policy decision has led to this current impasse. Трудно понять, каким образом процедурная имплантация предыдущего политического решения завела в этот нынешний тупик.
She wondered whether the current reform process would eliminate those discriminatory provisions. Она спрашивает, приведет ли нынешний процесс реформы к ликвидации этих дискриминационных положений.