Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current financial crisis is depriving millions of men and women of their basic rights, when not actually destroying their lives. Нынешний финансовый кризис лишает миллионы мужчин и женщин основных прав, если фактически не разрушает их жизнь.
The South Korean authorities should try to solve the current economic crisis with the joint efforts of the nation instead of relying on foreign capital. Южнокорейским властям следовало бы попытаться урегулировать нынешний экономический кризис совместными усилиями всей нации, а не полагаться на иностранный капитал.
The current membership no longer corresponds to the realities of the world. Нынешний состав больше не соответствует реалиям мира.
It considers that the current crisis is totally unacceptable for the Congolese peoples of both Brazzaville and Kinshasa. Она считает, что нынешний кризис является абсолютно неприемлемым для конголезских жителей как в Браззавиле, так и в Киншасе.
The current political stalemate is having negative repercussions on economic activity. ЗЗ. Нынешний политический тупик негативно сказывается на экономической деятельности.
These spares meet some of the requirements of mills and would help in sustaining the current productivity levels. Эти запасные части позволят удовлетворить некоторые потребности мукомольных предприятий и позволят сохранить нынешний уровень производства.
The current level of extrabudgetary resources available for the exercises is about $250,000. Нынешний объем имеющихся внебюджетных ресурсов для финансирования этих мероприятий составляет примерно 250000 долл. США.
The current world economic crisis clearly illustrates that we are far from understanding the powerful forces of globalization. Нынешний экономический кризис наглядно показал, что мы еще далеко не полностью осознали, насколько мощными являются силы глобализации.
The current crisis demonstrates very clearly some of the negative impacts of globalization. Нынешний кризис четко демонстрирует некоторые негативные последствия глобализации.
While some improvement can still be made, its current format should definitely be retained and the exercise pursued. Хотя здесь все еще возможны некоторые улучшения, его нынешний формат определенно следует сохранить, а такую деятельность продолжить.
The current level of international support cannot be maintained indefinitely. Нынешний уровень международной поддержки не может сохраняться бесконечно.
On the one hand, the current crisis is fundamentally a crisis of payments. С одной стороны, нынешний финансовый кризис, по существу, является кризисом платежей.
Reform should not be used as an opportunity to compensate current economic strength. Реформа не должна использоваться как возможность компенсировать нынешний экономический потенциал.
The same view is shared by the current Rapporteur, Mr. Barsoni. Такого же мнения придерживается и нынешний докладчик г-н Барсони.
The current expansion has contributed importantly to this outcome. Важную роль здесь сыграл нынешний экономический подъем.
The current economic downturn can be expected to increase the urgency of the fiscal reform and economic diversification strategy. Нынешний экономический спад, как можно ожидать, увеличит необходимость в незамедлительном проведении бюджетной реформы и стратегии экономической диверсификации.
The current head of the judiciary stated that his appointment is now permanent after having been approved by the legislative body, the Congress. Нынешний глава судейского корпуса заявил, что теперь, после утверждения законодательным органом - конгрессом - его назначение стало постоянным.
The current crisis, however, has made it clear that the Fund's financial ability to provide resources to crisis-ridden countries is limited. Нынешний кризис, однако, показал, что возможности Фонда предоставлять финансовые ресурсы охваченным кризисом странам являются ограниченными.
Its current report has two main themes. Ее нынешний доклад посвящен двум основным моментам.
No statistical data have been compiled to compare current social assistance rates with Canadian poverty standards. Никаких статистических данных, которые позволяют соотнести нынешний размер социальной помощи с установленной в Канаде чертой бедности, нет.
It felt that the current conditionality of the unilateral declarations was in contradiction with article 2 of the United Nations Charter. Она выразила мнение, что нынешний условный характер односторонних заявлений противоречит статье 2 Устава Организации Объединенных Наций.
In our view the current mood in this forum provides an ideal matrix. На наш взгляд, нынешний настрой на этом форуме обеспечивает идеальную почву.
The current financial crisis was one example of that new global reality. Нынешний финансовый кризис является примером этой новой общемировой реальности.
ICSC has reported annually since 1995 that the current comparator is no longer the best remunerated national civil service. С 1995 года КМГС ежегодно сообщает о том, что нынешний компаратор уже не является наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службой.
Simplified draft rules should be distributed to staff representatives for comments together with the current text. Следует предоставить представителям персонала проект упрощенных правил и нынешний текст правил для комментария.