Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
Clearly, not every State viewed its security as assured under the current NPT regime. Известно, что не все государства считают, что нынешний режим ДНЯО гарантирует им безопасность.
The current international non-proliferation regimes, including the Treaty, should be adapted to the new realities. Нынешний международный режим нераспространения, в том числе и в рамках Договора, необходимо адаптировать к новым реалиям.
His delegation also suggested inserting the current paragraph 8 after paragraph 14 for the sake of consistency. Его делегация также предлагает в интересах логической связности текста вставить нынешний пункт 8 после пункта 14.
It was vital to raise the current level of adherence to the Protocol. Насущно важно повысить нынешний уровень присоединения к Протоколу.
The current stalemate in the Conference is of concern to us all. Нынешний застой на Конференции заботит всех нас.
Likewise it is vital to retain the current nuclear threshold. Точно так же насущно важно сохранить нынешний ядерный порог.
But we are fully supportive of all efforts that would help to overcome its current stalemate. Но мы полностью поддерживаем усилия, которые помогли бы преодолеть нынешний застой на Конференции по разоружению.
The current Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, played a critical role in Burma after Cyclone Nargis. Нынешний Генеральный секретарь г-н Пан Ги Мун сыграл крайне важную роль в Бирме после циклона «Наргиз».
UNAMA's current mandate is the product of negotiations with the Afghan Government and key partners that took place at the end of 2005. Нынешний мандат МООНСА является результатом состоявшихся в 2005 году переговоров с афганским правительством и ключевыми партнерами.
The current staffing capacity, covering 23 countries and five regional and subregional organizations, consists of three posts. Нынешний штат сотрудников, курирующих 23 страны и пять региональных и субрегиональных организаций, состоит из трех должностей.
Thirty years ago, the General Assembly held its first special session on disarmament, during which the current disarmament machinery was established. Тридцать лет назад Генеральная Ассамблея провела свою первую специальную сессию по разоружению, в ходе которой был создан нынешний механизм в области разоружения.
The current membership of the Council complies with the requirements of the Act. Нынешний состав Совета отвечает требованиям Закона.
The current Directorate-General for Equal Opportunity was a separate department, reporting directly to the Minister. Нынешний Генеральный директорат по равным возможностям является отдельным департаментом, непосредственно подотчетным министру.
The current global financial crisis, however, threatens to worsen aid volatility and undermine resource commitments to Africa. Вместе с тем нынешний глобальный финансовый кризис может поставить под вопрос стабильность оказания помощи и сорвать выполнение обязательств по предоставлению ресурсов Африке.
The Advisory Committee recalls that the current staffing capacity of the Office of Military Affairs consists of 90 posts. Консультативный комитет напоминает, что нынешний штат Управления по военным вопросам включает в себя 90 должностей.
The current capacity includes a Senior Budget and Finance Assistant) and three Administrative Assistants). Нынешний штат включает старшего помощника по бюджетно-финансовым вопросам) и трех административных помощников).
No changes to the current sanctions regime as set out in resolution 1782 were effected. В нынешний режим санкций, изложенный в резолюции 1782, никаких изменений внесено не было.
This figure reflects the current level of services requested by IFAD for 2003. Этот показатель отражает нынешний уровень услуг, которые просил оказать МФСР в 2003 году.
The NCACC has been chaired since its inception in April 1996 by Professor A. K. Asmal, the current Minister of Education. Председателем НККОВ с момента его создания в апреле 1996 года является нынешний министр образования профессор А.К. Асмал.
The current humanitarian mine-action capacity is still in its initial stage. Нынешний потенциал в области гуманитарного разминирования все еще находится на начальном уровне.
3.4.7 Add missing paragraph 3.4.7 (current text of ADN 2003). 3.4.7 Включить пропущенный пункт 3.4.7 (нынешний текст ВОПОГ 2003 года).
The current round of GSTP negotiations should deliver substantial trade liberalization gains by 2006. Нынешний раунд переговоров в рамках ГСТП должен к 2006 году дать существенный результат в плане либерализации торговли.
To invest now in human and institutional infrastructure would significantly facilitate increasing resource allocation beyond its current levels. Вложение средств в развитие людских ресурсов и укрепление институциональной инфраструктуры сейчас позволило бы увеличить нынешний объем выделяемых на будущее ресурсов.
It would be useful to consider ideal situations, and then identify measures needed to bridge the current gap. Было бы целесообразно рассмотреть идеальные ситуации и затем определить меры, с помощью которых можно ликвидировать нынешний разрыв.
Although prioritization will ensure effective use of existing resources, it is clear that that the current level is still seriously inadequate. Хотя приоритезация обеспечивает эффективное использование имеющихся ресурсов, ясно, что нынешний уровень ресурсов по-прежнему является весьма неадекватным.