Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current reform process was critical, but it was also essential to provide sufficient time for the consideration of peacekeeping operations in all their aspects. Нынешний процесс реформирования имеет жизненно важное значение, но не менее важно выделить достаточно времени для рассмотрения операций по поддержанию мира во всех их аспектах.
While the current draft resolution was not perfect, it had been the product of consensus and had enabled the Member States to further the process of management reform. Хотя нынешний проект резолюции не является идеальным, он стал результатом консенсуса и позволил государствам-членам продвинуть процесс реформирования системы управления.
The country's current electric power generation capacity totals 690 MW, a big swell from only 33 MW in 1975. Нынешний объем производимой страной электроэнергии составляет в общей сложности 690 МВт, что является большим прорывом по сравнению с 1975 годом, когда он составлял лишь 33 МВт.
For instance, the current Minister of Women's Affairs also holds the Commerce and Small Business portfolios. Например, нынешний министр по делам женщин также получила портфели министров по делам торговли и мелкого предпринимательства.
The current minister for gender affairs was the leader of the opposition and two women would be standing as opposition candidates at the next election. Нынешний министр по гендерным вопросам является лидером оппозиции, а на следующих выборах кандидатами от оппозиции будут выдвинуты две женщины.
However, the current approach has limitations, as it: Однако нынешний подход имеет свои недостатки, поскольку в нем:
The current Dialogue, which includes the main Monterrey stakeholders - the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the regional entities - is a clear illustration of that. Нынешний диалог с участием основных заинтересованных сторон Монтеррейского процесса - бреттон-вудских учреждений, Всемирной торговой организации и региональных органов - является наглядным примером этого.
The current process of globalization and technological advancement remains highly selective and excludes the vast majority of the global population from its prospective benefits. Нынешний процесс глобализации и технического прогресса остается в значительной степени избирательным, и подавляющее большинство населения мира лишено возможности пользоваться его благами.
Moreover, even the most effective and efficient delivery of the current volume of ODA will fall far short of what is needed to meet the Millennium Declaration Goals. Кроме того, даже если нынешний объем ОПР будет предоставляться наиболее эффективным и результативным образом, он окажется гораздо ниже уровня, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, the current rate of 41.8 per cent still falls short of the goal of 50/50 gender balance. Однако нынешний показатель представленности женщин, составляющий 41,8 процента, по-прежнему ниже целевого показателя гендерной сбалансированности, составляющего 50/50.
Another issue on which opinions differed at the Conference was the adequacy of the current liability regime relating to accidents during the transport of radioactive material. Разные мнения были высказаны на Конференции и по поводу того, насколько адекватен нынешний режим ответственности за аварии при перевозке радиоактивных материалов.
It will be ready for launching at the conclusion of the current rapid deployment roster cycle, in May 2004. Этот список можно будет использовать в мае 2004 года после завершения цикла мероприятий, опирающихся на нынешний список кандидатов для быстрого развертывания.
With an average of more than 50 new cases each month and given the current investigative resources, the backlog remains constant. Учитывая ежемесячное поступление в среднем более 50 новых дел и нынешний объем ресурсов, выделенных на проведение расследований, сохраняется постоянное отставание.
Out of the 12 slots for nominated members of Parliament, the current Parliament had nominated 8 highly qualified professional women. Из 12 мест для назначаемых членов парламента нынешний парламент на 8 назначил высоко профессионально образованных женщин.
The Security Council is not representative of the current United Nations membership, and its decisions are viewed increasingly as lacking credibility. Совет Безопасности не представляет нынешний членский состав Организации Объединенных Наций, а его решения, по общему мнению, во все большей степени утрачивают доверие.
As the current chairperson of the Second Committee, Bangladesh will work closely with Members States, global institutions and civil society to join efforts to realize this goal. Как нынешний Председатель Второго комитета Бангладеш будет тесно сотрудничать с государствами-членами, глобальными институтами и гражданским обществом для объединения усилий по реализации этой цели.
The current state of technology still does not permit its use because of vision and sound synchronization difficulties and unreliability of service. Нынешний уровень развития технологий пока не позволяет использовать такой перевод из-за проблем аудио-визуальной синхронизации, а также из-за ненадежности услуг связи.
The current High Representative has given the privatization process a new push by improving the privatization legal framework, but this has yet to deliver results. Нынешний Высокий представитель попытался придать процессу приватизации новый импульс путем совершенствования правовых рамок приватизации, но конкретных результатов это пока не принесло.
But the Security Council and the United Nations have before them other outstanding challenges of extraordinary importance that must be promptly addressed once the current crisis is overcome. Но перед Советом Безопасности и Организацией Объединенных Наций стоят и другие нерешенные и чрезвычайно важные задачи, которые необходимо будет срочно решить, как только будет преодолен нынешний кризис.
The current Minister of Labour encouraged visits to the assembly plants, where the majority of women worked, comprising three quarters of the labour force. Нынешний министр труда поощряет визиты на сборочные предприятия, где работает большинство женщин, на которых приходится три четверти рабочей силы.
Others held that the current IPR regime is inappropriate for the protection of TK systems because of the inherent conflict between the two systems. Другие же полагали, что нынешний режим охраны ПИС не подходит для защиты систем ТЗ в силу имманентного конфликта между этими двумя системами.
"I congratulate Slovakia for meeting all the relevant criteria," said the current President of the European Council and Slovenian Prime Minister Janez Janša. «Я поздравляю Словакию после выполнения всех соответствующих критериев», сказал нынешний президент Европейского совета и премьер-министр Словении Янез Янша.
There have been seven presidents of Asahikawa Medical University, including the current president, Professor Akitoshi Yoshida, who has been in office since 2007. В медицинском университете Асахикавы было 7 президентов, в том числе нынешний президент, профессор Акитоси Йошида, находящийся на должности с 2007 года.
The current head of the royal house is Leka (II), Prince of the Albanians. Нынешний глава королевского дома Лека (II), принц албанцев.
In 1964, the federal government, after a long and acrimonious debate, replaced the Red Ensign with the current flag of Canada. В 1964 году, федеральное правительство, после долгих и ожесточённых дебатов, заменило красный флаг на нынешний флаг Канады.