Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current report represents more of the same. Не стал исключением и нынешний доклад.
We are working on a variety of large-, medium- and small-scale hydroelectric projects to double our current energy potential. Мы работаем над различными крупными, средними и малыми гидроэнергетическими проектами, с тем чтобы удвоить наш нынешний энергетический потенциал.
The composition of the Security Council obviously no longer reflects the current political and economic realities of the international system. Очевидно, что нынешний состав Совета Безопасности больше не отражает политических и экономических реальностей сегодняшней международной системы.
It is for these reasons that we find the current draft resolution totally unacceptable, and we thoroughly reject it. Именно в свете вышеизложенного мы считаем нынешний проект резолюции полностью неприемлемым и полностью отвергаем его.
The current crisis therefore entails a number of security concerns, which above all fall within the responsibility of the Security Council. Поэтому нынешний кризис создает ряд угроз для безопасности, снятие которых как раз и входит в обязанности Совета Безопасности.
The Philippine delegation is pleased that an important priority for the current presidency of the General Assembly is the revitalization of the Organization. Филиппинская делегация удовлетворена тем, какое важное значение нынешний Председатель Генеральной Ассамблеи придает активизации деятельности нашей Организации.
The current process was the result of detailed intergovernmental negotiations, manifested in particular in the agreement contained in resolution 41/213. Нынешний процесс сложился в результате вдумчивых межправительственных переговоров, нашедших, в частности, отражение в договоренности, составляющей предмет резолюции 41/213.
The current commodity booms can represent a window of opportunity for many LDCs. Нынешний бум в сырьевом секторе может дать шанс многим НРС.
It was imperative that the Tribunals preserve their current budget levels as ceilings and pursue greater transparency and efficiency. Трибуналам необходимо сохранить нынешний уровень бюджетов в качестве верхнего предела и обеспечить большую транспарентность и эффективность.
The current cycle from initiation to completion of programmes would be reduced from seven to five years. Нынешний цикл от начала до завершения подготовки программ будет сокращен с семи до пяти лет.
Such a consensus would send a powerful message to those who sought to profit from the current legal void. Такой консенсус станет убедительным предостережением всем тем, кто стремится использовать нынешний правовой пробел в целях наживы.
There is a current gap of €18 million for 23 approved organized returns projects. Нынешний дефицит средств для осуществления 23 утвержденных проектов организованного возвращения составляет 18 млн. евро.
The current second phase had also been prepared following wide consultation with various actors at the national, regional and international levels. Нынешний второй этап был также разработан на основе проведения широких консультаций с различными субъектами на национальном, региональном и международном уровнях.
His current Special Envoy, Mr. Razali Ismail has visited Myanmar eleven times so far. Его нынешний Специальный посланник Разали Исмаил посетил Мьянму 11 раз.
Social development in southern Africa had been impeded by the current food crisis, a result of two successive droughts. Социальному развитию на юге Африки препятствует нынешний продовольственный кризис, возникший в результате двух засух подряд.
Quite the contrary: each year that passes reinforces our feeling that the Council's current composition no longer reflects today's geopolitical realities. Наоборот, с каждым годом укрепляется наша убежденность в том, что нынешний состав Совета уже не отражает современных географических реальностей.
With different sides advancing positions that sometimes oppose and contradict one another, deadlock characterizes the current political process and prevents progress. Поскольку различные стороны выдвигают порой противоположные или противоречащие друг другу позиции, нынешний политический процесс характеризуется тупиком, который препятствует прогрессу.
The current crisis is yet another reminder that there can be no military solution to the problems of the Middle East. Нынешний кризис является еще одним напоминанием о том, что у проблем Ближнего Востока нет и не может быть военного решения.
In the same breath, it is important to emphasize that the current level of assistance is inadequate. На том же дыхании важно подчеркнуть, что нынешний уровень помощи недостаточен.
The current phase of HDI comprises six projects, three of which are new to this phase. Нынешний этап ИРЧП включает в себя шесть проектов, три из которых для этого этапа являются новыми.
This current stage is simply a phase in the development of the country's democratic foundations. Нынешний этап - это лишь один из этапов развития основ демократии в нашей стране.
Given this review's set of recommendations for strengthening oversight, it is recommended that the current mandate of the JIU be discontinued. С учетом предлагаемого в рамках настоящего обзора свода рекомендаций в отношении укрепления надзора нынешний мандат ОИГ рекомендуется прекратить.
Its ideas and commitments represent the current global plan to protect our planet now and for future generations. Высказанные на ней идеи и принятые обязательства представляют собой нынешний глобальный план защиты нашей планеты сейчас и для будущих поколений.
Meanwhile, the huge burden which the current six-week period poses on many developing countries should be taken into full account. В то же время необходимо в полной мере учитывать то огромное бремя, которое представляет собой нынешний шестинедельный период для многих развивающихся стран.
The status quo (six weeks) and the current scheduling (no change in the dates) should be maintained. Следует сохранить статус-кво (шесть недель) и нынешний порядок составления расписания (никаких изменений в датах).