Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current economic expansion has lasted for more than four years, according to the official business cycle reference dates. Согласно официальным базисным датам экономического цикла, нынешний экономический подъем продолжается более четырех лет.
Mexico's current membership of this organization ends in 2009. Нынешний срок членства Мексики в этом органе истекает в 2009 году.
The current text of draft article 29 seemed to be inadequate in that respect. Нынешний текст проекта статьи 29 представляется в этом отношении неадекватным.
The current approach to combating terrorism had not been successful because it had failed to address the root causes of the phenomenon. Нынешний подход к борьбе с терроризмом оказался неэффективным по той причине, что он не затронул первопричин этого явления.
Its current report was extensive and very substantive and provided an excellent basis for a stimulating discussion. Ее нынешний доклад обширен и весьма обстоятелен, а также служит прекрасной основой для активного обсуждения.
Furthermore, we believe that the current principle of deciding substantive issues by consensus should be maintained. Кроме того, мы считаем, что нынешний принцип определения вопросов существа консенсусом следует сохранить.
The current approach stops short of explaining how to attain the international community's goal of achieving sustained halving of the incidence of poverty. Нынешний подход не дает объяснений тому, как достичь стоящей перед международным сообществом цели обеспечения реального уменьшения вдвое масштабов нищеты.
The economic implications of the current crisis have been dramatic. Нынешний кризис имел серьезные последствия для экономики.
A more representative Council will better reflect the current state of international relations. Более представительный Совет сможет лучше отражать нынешний этап развития международных отношений.
The current six-month reporting cycle proved to be useful during the initial period of the Development Account operation. Нынешний шестимесячный цикл представления докладов о ходе работы был вполне обоснован на начальном этапе функционирования Счета развития.
We think that, if we judge the current report by that criterion, clearly there is room for improvement. Мы полагаем, что, если оценивать нынешний доклад на основе этого критерия, становится очевидным, что сохраняются возможности для его улучшения.
Hence the importance of the current report that is being considered by the Council. Поэтому столь важен нынешний доклад, который рассматривается Советом.
The limited capacities of both Government and humanitarian agencies at this time of need could undermine the current peace process. Ограниченные возможности как правительства, так и гуманитарных учреждений в это время нехватки средств могли бы подорвать нынешний мирный процесс.
The results of the monitoring process indicate that there are adverse humanitarian effects from the current sanctions regime. Результаты процесса мониторинга свидетельствуют о том, что нынешний режим санкций имеет отрицательные гуманитарные последствия.
The current state of technology for remote interpretation still does not permit its use. Нынешний уровень развития этой технологии пока не позволяет использовать дистанционный устный перевод.
It was therefore suggested that the current list remain essentially unchanged. В связи с этим было предложено сохранить нынешний список в основном неизменным.
The current review represented a further refinement that would improve the validity of the Flemming principle in its application. Нынешний обзор представляет собой следующий этап совершенствования методологии, позволяющий повысить достоверность результатов применения принципа Флеминга.
It was notable that the current triennial review coincided with preparations for the International Conference on Financing for Development. Следует отметить, что нынешний трехгодичный обзор совпадает с подготовкой к Международной конференции по финансированию развития.
Before the current arrangement is modified, the cost-effectiveness of such a change needs to be analysed thoroughly. Прежде чем вносить изменения в нынешний механизм, необходимо тщательно проанализировать эффективность такого изменения с точки зрения затрат.
The current membership of the Security Council, for example, no longer meets the needs of our planet. Нынешний членский состав Совета Безопасности, например, больше не отвечает потребностям нашей планеты.
The current multilateral dialogue process is a positive way forward. Нынешний процесс многостороннего диалога - это позитивное развитие событий.
The main issue was to assess to what extent the current international order was based on core values. Главный вопрос заключается в следующем: в какой степени нынешний международный порядок основан на основополагающих ценностях.
The current arrangements were characterized by a large element of surprise and were not particularly satisfactory. Нынешний порядок имеет довольно значительный элемент неожиданности и является не вполне удовлетворительным.
The current staffing level of Audio-Visual Services consists of eight posts. Нынешний штат сотрудников подразделения аудиовизуального обслуживания состоит из восьми должностей.
The Council's current composition is imbalanced and at odds with the criterion of equitable geographical representation. Нынешний состав Совета имеет несбалансированный характер и противоречит принципу справедливого географического распределения.