Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
Cuba believed that the current composition of the Committee was restrictive. Куба считает, что нынешний состав Комитета носит ограничительный характер.
The current draft for article 15 represented an important compromise and should be retained. Нынешний проект статьи 15 является важным компромиссом, и его следует сохранить.
The current world financial crisis had a detrimental effect on exports and created an unfavourable climate for investment. Нынешний мировой финансовый кризис особенно тяжело сказался на экспортерах и привел к ухудшению инвестиционного климата.
The current financial crisis had underscored the inadequacies of the institutional architecture for global economic governance. Нынешний финансовый кризис высветил недостатки всей системы управления мировой экономикой.
The current prediction was that there would be a reduction in soil moisture and aquifer recharge as a result of increased water evaporation. Нынешний прогноз заключается в том, что в результате повышенного испарения воды уменьшатся влажность почвы и пополнение водного горизонта.
Despite the current financial crisis in the Far East region, the Philippines continued to forge ahead with its efforts aimed at sustainable development. Несмотря на нынешний финансовый кризис на Дальнем Востоке, Филиппины продолжают наращивать свои усилия в целях обеспечения устойчивого развития.
The current globalization and liberalization process posed serious economic threats to the least developed countries. Нынешний процесс глобализации и либерализации создает серьезную экономическую угрозу наименее развитым странам.
The current year had been particularly difficult for many countries owing to climatological developments. Нынешний год оказался особенно трудным для многих стран в связи с климатическими явлениями.
His delegation believed that the current financial crisis was only a temporary setback in the long-term globalization process. Его делегация считает, что нынешний финансовый кризис является лишь временной неудачей в рамках долгосрочного процесса глобализации.
Latin America considered the current crisis as a replay of a phenomenon with which they were all too familiar. В Латинской Америке нынешний кризис воспринимается не как новое, а как слишком хорошо всем знакомое явление.
Those threats will have no bearing on the current political process in Myanmar and will only be counterproductive. Эти угрозы не окажут никакого влияния на нынешний политический процесс в Мьянме, а только приведут к обратным результатам.
The current legal vacuum in that field, however, was being used by mercenaries in order to operate with impunity. Вместе с тем нынешний правовой "вакуум" в этой области позволяет наемникам действовать безнаказанно.
These adjustments will be made within the budgeted resources for the current financial year. Эти коррективы будут внесены в рамках ресурсов, предусмотренных бюджетом на нынешний финансовый год.
The current United Nations Consolidated Inter-Agency Donor Alert has been updated and extended through December 1997. Нынешний Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к донорам был обновлен и продлен до декабря 1997 года.
The study will be conducted in preparation for an international bidding exercise in 1998 to replace the current medical insurance plan. Указанное исследование будет проведено в рамках подготовки к международным торгам, которые состоятся в 1998 году с целью заменить нынешний план медицинского страхования.
Proposed increases and reductions are measured against the 1996-1997 revised appropriations, indicating changes that are being proposed to the current budget. Предлагаемые увеличения и сокращения определяются на основе пересмотренных ассигнований на 1996-1997 годы и представляют собой изменения, которые предлагается внести в нынешний бюджет.
This ought to be obvious if we consider the origins of the current permanent membership. Это становится очевидным, если проанализировать первопричины, обусловившие нынешний состав постоянных членов.
The current composition of the Security Council no longer accurately reflects the political geography of today's world. Нынешний состав Совета Безопасности более не является точным отражением политической географии современного мира.
We can clearly see the increasingly tragic consequences to which the current stalemate would lead, were it to last. Мы можем четко видеть все более трагические последствия, которые может вызвать нынешний тупик, если он сохранится.
The current staff complement as shown in the proposed 1998-1999 budget is a good starting point. Нынешний штатный состав, приведенный в предлагаемом бюджете на 1998-1999 годы, является хорошим отправным пунктом.
The Special Rapporteur notes, however, the current editor's conviction that the newspaper has complete editorial independence. Вместе с тем Специальный докладчик отмечает, что нынешний главный редактор газеты убежден в том, что она обладает абсолютной издательской независимостью.
Mr. DIACONU saw the current conflict in Cambodia as a fight for power with no ethnic element. Г-н ДЬЯКОНУ считает, что нынешний конфликт в Камбодже представляет собой борьбу за власть без какого-либо этнического компонента.
The current CPI covers 471 items. Нынешний ИПЦ охватывает 471 товарную позицию.
The current method maintains the old sample well beyond its relevant period, without any compensating advantage in the treatment of quality change. Нынешний метод обеспечивает сохранение старой выборки по истечении периода ее действия без каких-либо компенсирующих преимуществ в учете изменений в качестве.
Efficiency improvements in water use could also avert the current water crisis in the cities of many developing countries. Благодаря более эффективному использованию водных ресурсов также можно преодолеть нынешний кризис водоснабжения в городах многих развивающихся стран.