For example, Peter Florrick, the current State's Attorney, often participated in the pickup games. |
Например, Питер Флоррик, нынешний окружной прокурор часто принимал участие в такого рода играх. |
It was destroyed in 1890 by an earthquake and the current cathedral was built out of wood on a brick base. |
Он был разрушен в 1890 году землетрясением, и нынешний собор был построен из дерева на кирпичном основании. |
Miranda Otto as Allison Carr, the current Berlin CIA Chief of Station, working directly under Saul. |
Миранда Отто - Эллисон Карр, нынешний шеф станции ЦРУ в Берлине, работающая непосредственно на Сола. |
The current editor-in-chief is Linus Kramer. |
Нынешний главный редактор - Линус Крамер. |
The party's current general secretary is Juan José Molina. |
Нынешний генеральный секретарь партии - Хуан Хосе Молина. |
The current station complex was completed on December 20, 1999. |
Нынешний станционный комплекс был завершен 20 декабря 1999 года. |
The current PyChess logo was contributed by Karol Kreński in 2007. |
Нынешний логотип PyChess был придуман Карлом Кренски (Karol Kreński) в 2007 году. |
The current Fire Commissioner is Daniel A. Nigro, who succeeded Salvatore J. Cassano in June 2014. |
Нынешний комиссар - Дэниел А. Нигро, который сменил на посту Сальваторе Й. Кассано в июне 2014. |
The current minister is Ana María Mendieta Trefogli. |
Его нынешний министр - Ана Мариа Мендиета Трефогли. |
But Sweden's current political muddle is also rooted in longer-term changes, which to some extent reflect broader European trends. |
Впрочем, нынешний беспорядок в шведской политике имеет и более глубокие корни - в долгосрочных переменах, которые в определенной степени отражают общеевропейские тенденции. |
The White House's current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming. |
Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены. |
If the world economy's current growth patterns continue, we face ecological disaster. |
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. |
Whether the current approach serves as an effective deterrent is a question that should be widely debated. |
Вопрос о том, насколько нынешний подход является эффективным средством наказания, следует широко обсудить. |
COPENHAGEN - Our current approach to solving global warming will not work. |
КОПЕНГАГЕН. Наш нынешний подход к решению проблем глобального потепления не будет эффективен. |
And even if you disagree on both counts, the current approach is also flawed technologically. |
И даже если вы не согласны по этим двум пунктам, то нынешний подход не состоятелен и в технологическом плане. |
According to the Basic Law, the election committee should be "broadly representative" - a provision that the committee's current composition violates. |
Согласно Основному Закону, избирательная комиссия должна «широко представлять» общество - положение, которое нынешний состав Комитета нарушает. |
Next came Leung Chun-ying, the current governor. |
Затем пришел Люн Чун-Ин, нынешний губернатор. |
NEW HAVEN - Few economists predicted the current economic crisis, and there is little agreement among them about its ultimate causes. |
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин. |
He was better than this current state's attorney. |
Он был лучше, чем этот нынешний прокурор. |
The current downturn, already a half-decade long, will not end any time soon. |
Нынешний спад, который продолжается уже половину десятилетия, не закончится в ближайшее время. |
As the origin of the current crisis is Syria, the fate of the Syrian population has to be the first priority. |
Так как нынешний кризис берет свое начало в Сирии, судьба сирийского населения должна стать главным приоритетом. |
Greece could once again be a pillar of such a world, using its current crisis to craft a new future. |
Греция вновь может стать основой для такого мира, используя ее нынешний кризис, чтобы выработать новое видение будущего. |
President Bush may be tempted to believe that Russia's current economic success is purely the result of high world oil prices. |
Можно, конечно, уговорить президента Буша поверить в то, что нынешний успех Российской экономики всецело является результатом высоких мировых цен на нефть. |
The current conflict between Russia and the West - centered on the crisis in Ukraine - is, at its core, a clash of values. |
Нынешний конфликт между Россией и Западом, выразившийся в украинском кризисе, является по свой сути столкновением ценностей. |
This "realignment theory" helps explain the current downturn. |
Эта «теория пересогласования» помогает объяснить нынешний спад. |