Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current Eighth Plan was finalized in 1992 to cover the period between 1992 and 1997. Нынешний Восьмой план был окончательно разработан в 1992 году и рассчитан на период с 1992 по 1997 год.
The current President has just made reference to the same problem. Нынешний Председатель только что сослался на ту же проблему.
We trust that the positive effect of these changes will be seen in the report of the Council for the current period. Мы ожидаем, что положительные последствия таких изменений найдут отражение в докладе Совета за нынешний период.
There are those who claim that the current regime in Tehran is more moderate and more practical than its predecessor. Кое-кто утверждает, что, по сравнению с прежним, нынешний режим в Тегеране является более умеренным и прагматичным.
The Executive Director therefore proposes that in the meantime, the present reserve level remain in effect through the current and next bienniums. Поэтому Директор-исполнитель предлагает сохранить в силе нынешний размер резерва на текущий и последующий двухгодичные периоды.
It is in the light of this concern that the current draft resolution is being submitted for adoption by the General Assembly. Нынешний проект резолюции представляется на утверждение Генеральной Ассамблее в свете именно такой заинтересованности.
The current year will undoubtedly occupy an important place in the history of conventional arms control on the European continent. Нынешний год, несомненно, займет важное место в истории контроля над обычными вооружениями на европейском континенте.
She also wished to know the current level of resources in the contingency fund. Ей также хотелось бы узнать нынешний объем ресурсов резервного фонда.
Ms. ARAGON (Philippines) said that the current financial crisis was affecting the Organization's ability to implement its programmes and activities. Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что нынешний финансовый кризис сказывается на способности Организации осуществлять утвержденные ею программы и мероприятия.
The time was right to establish the court and the current momentum must not be lost. Пришло время для создания суда, и терять нынешний импульс нельзя.
Ms. BARRETT (United Kingdom) said that she supported the current text for the reasons explained by the representative of the Netherlands. Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) поддерживает нынешний текст по причинам, изложенным Нидерландами.
In 1991, after competitive bidding, two companies were shortlisted and the current contractor was eventually selected. В 1991 году после проведения конкурентных торгов в окончательный список были включены две компании, и в конечном итоге был выбран нынешний подрядчик.
We are, thus, deeply concerned by the current impasse in the negotiating process. И, соответственно, нас глубоко волнует нынешний застой в переговорном процессе.
However, the current Chairman's text treats NTMs and IMS information on an equal footing. Однако нынешний текст Председателя ставит информацию от НТС и от МСМ на одинаковую основу.
The current Chairman's text has excluded the so-called "red light" decision-making procedure which means automatic triggering of OSIs unless a majority disapproves. Нынешний текст Председателя исключает так называемую процедуру принятия решений по принципу "красного света", которая предполагает автоматическое возбуждение ИНМ, если только с этим не согласится большинство.
This reflects the current composition of local staff representative bodies in the global Secretariat. В таблице отражен нынешний состав местных органов, обеспечивающих представительство персонала, в рамках глобального Секретариата.
The current medium-term plan contains 246 subprogrammes. В нынешний среднесрочный план включено 246 подпрограмм.
The current increase in the number of our children and young people affected by HIV/AIDS poses an even greater threat to development. Нынешний рост числа детей, зараженных ВИЧ/СПИДом, создает еще большую угрозу для процесса развития.
The technical potential for renewable energy is vast, several times the current total energy demand. Технический потенциал возобновляемой энергетики огромен и в несколько раз превышает нынешний совокупный спрос на энергию.
The current levels of deprivation and poverty in the country are incompatible with durable stability. Нынешний уровень лишений и нищеты в стране несовместимы с прочной стабильностью.
But even in the light of these achievements, current police staffing at all levels is insufficient to maintain stability. Но даже в свете этих достижений нынешний личный состав полиции на всех уровнях не достаточен для поддержания стабильности.
The current staffing capacity within the Human Rights Section allows for a limited presence in only 4 out of the 10 states. Нынешний кадровый состав Секции по правам человека позволяет обеспечить ограниченное присутствие лишь в 4 из 10 штатах.
The current new and renewable energy portfolio consists of 43 projects covering 33 countries in Africa, Asia and Eastern Europe. Нынешний портфель проектов по применению новых и возобновляемых источников энергии насчитывает 43 проекта в 33 странах Африки, Азии и Восточной Европы.
Overall, there is considerable scope for building awareness of the ways in which the current crisis affects health spending. В целом существуют широкие возможности для повышения осведомленности о том, как нынешний кризис влияет на расходы на здравоохранение.
It also believes that its current membership is at a reasonable level. Он считает также, что его нынешний членский состав находится на разумном уровне.